Translation of "Erhebung der klage" in English
Die
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
kann
vor
Erhebung
der
Klage
beantragt
werden
oder
solange
diese
anhängig
ist.
An
application
for
legal
aid
submitted
without
the
application
form
will
not
be
taken
into
consideration.
DGT v2019
Im
Wortlaut
sei
nur
von
der
Erhebung
der
Klage,
nicht
von
deren
Zustellung
die
Rede.
Its
wording
referred
only
to
the
instituting
of
proceedings,
not
to
service
of
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmungen
der
Absätze
1,
2
und
3
stehen
nicht
der
Erhebung
einer
Klage
aus
eigenem
Recht
der
Agentur
entgegen.
The
provisions
of
paragraphs
1,
2
and
3
may
not
be
a
bar
to
direct
action
by
the
Agency.
DGT v2019
Europäische
Industrien
und
Unternehmen
haben,
wenn
Handelshemmnisse,
bei
denen
es
auch
um
den
Schutz
geistiger
Eigentumsrechte
geht,
vermutet
werden,
gemäß
der
Verordnung
über
Handelsschranken
die
Möglichkeit
der
Erhebung
einer
Klage
bei
der
Kommission.
European
industries
and
enterprises
can
complain
to
the
Commission
pursuant
to
the
trade
barriers
regulation
in
relation
to
alleged
obstacles
to
trade
which
involve
the
protection
of
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Bei
Erhebung
der
Klage
am
Donnerstag
sagte
US-Amtsrichterin
Beth
Labson
Freeman,
dass
Gilead
Anspruch
auf
Erlass
der
Kosten
hat,
die
während
der
Verteidigung
des
Falles
entstanden
sind.
In
a
filing
on
Thursday,
U.S.
District
Judge
Beth
Labson
Freeman
said
that
Gilead
was
entitled
to
relief
from
the
fees
it
incurred
while
defending
the
case.
WMT-News v2019
Dank
dieser
Präzisierung
hätte
der
Beschwerdeführer
nach
Ansicht
des
Ausschusses
größere
Sicherheit
bezüglich
des
Ablaufs
der
Frist
für
die
Erhebung
der
Klage
beim
Gerichtshof.
In
the
Committee's
view,
this
would
provide
a
more
definite
deadline
for
bringing
an
action
before
the
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Auch
die
nationalen
Justizbehörden,
einschließlich
derjenigen,
die
für
die
Erhebung
der
öffentlichen
Klage
im
Strafverfahren
und
justizielle
Ermittlungen
vor
Anklageerhebung
zuständig
sind,
sowie
ihre
Koordinierungsstellen
können
jedoch
zur
Ausführung
ihrer
Aufgaben
–
wie
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
vorgesehen
–
Zugriff
auf
die
in
das
SIS
II
eingegebenen
Daten
mit
dem
Recht
erhalten,
diese
unmittelbar
abzufragen.
However,
the
right
to
access
data
entered
in
SIS
II
and
the
right
to
search
such
data
directly
may
also
be
exercised
by
national
judicial
authorities,
including
those
responsible
for
the
initiation
of
public
prosecutions
in
criminal
proceedings
and
for
judicial
inquiries
prior
to
charge,
in
the
performance
of
their
tasks,
as
provided
for
in
national
legislation,
and
by
their
coordinating
authorities.
DGT v2019
Im
Verfahren
hat
die
SLCB
u.
a.
die
Anpassung
ihrer
Anträge
an
eine
Durchführungsverordnung
beantragt,
die
nach
der
Erhebung
ihrer
Klage
erlassen
wurde.
During
the
proceedings,
the
SLCB
has,
inter
alia,
sought
to
amend
its
pleadings
in
the
light
of
an
implementing
regulation
adopted
after
the
action
was
brought.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
war
das
Rückforderungsverfahren
auch
nach
Erhebung
der
vorliegenden
Klage,
d.
h.
mehr
als
zweieinhalb
Jahre
nach
Zustellung
der
Entscheidung,
noch
nicht
abgeschlossen.
On
the
contrary,
the
procedure
for
recovery
of
the
aid
was
still
ongoing
after
the
present
action
was
instigated,
that
is
to
say,
more
than
two
and
a
half
years
after
notification
of
the
decision.
TildeMODEL v2018
Eine
Zeitlang
waren
manche
Beobachter
der
Gemeinschaftsrechtsordnung
der
Auffassung,
daß
die
Möglichkeit
der
Erhebung
einer
Klage
mit
dem
Antrag,
die
Gemeinschaft
aufgrund
ihrer
außervertraglichen
Haftung
zum
Erzatz
des
durch
die
Rechtswidrigkeit
ihrer
allgemeinen
Rechtsakte
entstandenen
Schadens
zu
verurteilen,
für
die
fehlende
Möglichkeit,
nach
Artikel
173
Absatz
2
und
Artikel
175
Absatz
3
Aufhebungsklage
zu
erheben,
einen
besseren
Ausgleich
schafft
als
die
Möglichkeit,
die
besondere
Einrede
der
Rechtswidrigkeit
geltend
zu
machen.
Over
the
years,
the
Court
has
justified
the
course
it
has
followed
on
this
point
by
the
fact
that
it
felt
itself
bound
to
be
very
restrictive
in
view
of
the
context
in
which
it
read
the
second
paragraph
of
Article
173
and
also,
of
course,
the
third
paragraph.
EUbookshop v2
Aus
den
Akten
ergibt
sich
nämlich,
dass
dieser
Koeffizient
auf
der
Grundlage
des
Zeitraums
zwischen
der
Verkündung
des
Urteils
Kommission/Portugal
und
der
Erhebung
der
vorliegenden
Klage
ermittelt
worden
ist.
It
is
apparent
from
the
documents
before
the
Court
that
that
coefficient
was
calculated
on
the
basis
of
the
time
which
elapsed
between
the
date
of
delivery
of
the
judgment
in
Commission
v
Portugal
and
the
date
on
which
the
present
action
was
brought.
EUbookshop v2
Der
DAI
wurde
eine
Frist
von
60
Tagen
für
die
Erhebung
der
Klage
in
der
Hauptsache
gesetzt.
It
gave
DAI
60
days
to
bring
an
action
on
the
merits
of
the
case.
EUbookshop v2
Aus
den
Akten
ergibt
sich,
dass
die
Gemeinschaft
dagegen
1992
mit
dem
Königreich
Norwegen
und
dem
Königreich
Schweden
ein
mit
dem
Beschluss
92/384/EWG
des
Rates
vom
22.
Juni
1992
genehmigtes
Abkommen
über
die
Zivilluftfahrt
schloss,
dass
sie
auf
diesem
Gebiet
ein
grundsätzliches
Einvernehmen
mit
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
erzielte
und
dass
sie
im
Zeitpunkt
der
Erhebung
der
vorliegenden
Klage
mit
zwölf
europäischen
Ländern
in
Verhandlungen
über
ein
Abkommen
über
die
Schaffung
eines
.gemeinsamen
europäischen
Luftraums"
stand.
The
documents
before
the
Court
show
that,
in
1992,
the
United
States
of
America
took
the
initiative
in
offering
to
various
European
States
the
possibility
of
concluding
a
bilateral
'open
skies'
agreement.
Such
an
agreement
was
intended
to
facilitate
alliances
between
American
and
European
carriers
and
conform
to
a
number
of
criteria
set
out
by
the
American
Government
such
as
free
access
to
all
routes,
the
granting
of
unlimited
route
and
traffic
rights,
the
fixing
of
prices
in
accordance
with
a
system
of
'mutual
disapproval'
for
air
routes
between
the
parties
to
the
agreement,
the
possibility
of
sharing
codes,
etc.
EUbookshop v2
Im
vorliegenden
Fall
ist
die
Begründungspflicht
entgegen
der
Auffassung
der
Klägerin
anhand
der
ergänzenden
Darlegungen
zu
beurteilen,
die
in
der
E-Mail
der
Kommission
vom
4.
Juli
2005
enthalten
waren
und
über
die
die
Klägerin
zum
Zeitpunkt
der
Erhebung
ihrer
Klage
verfügte.
In
the
present
case,
contrary
to
what
the
applicant
claims,
the
duty
to
state
reasons
must
be
assessed
in
the
light
of
the
additional
information
contained
in
the
Commission’s
email
of
4
July
2005,
which
was
available
to
the
applicant
at
the
time
when
the
action
was
brought.
EUbookshop v2
Die
Einhaltung
der
Begründungspflicht
ist
anhand
der
Informationen
zu
beurteilen,
über
die
der
Kläger
zum
Zeitpunkt
der
Erhebung
seiner
Klage
verfügt.
Compliance
with
the
duty
to
state
reasons
must
be
assessed
in
the
light
of
the
information
which
is
available
to
the
applicant
at
the
time
when
the
action
is
brought.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
es
dennoch
für
erforderlich
gehalten,
das
Vertragsverletzungsverfahren
durch
Erhebung
der
vorliegenden
Klage
fortzusetzen.
The
French
authorities
forwarded
to
the
Commission
reports
concerning
the
application
of
the
directive
for
1995,
1996
and
1997.
The
Commission
noticed
several
lacunae
in
the
application
of
the
directive.
EUbookshop v2
In
einem
solchen
Fall
würde
schon
durch
die
Erhebung
einer
Klage
der
Zugang
zu
Informationen
eröffnet,
die
dazu
verwendet
werden
könnten,
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
oder
den
legitimen
geschäftlichen
Interessen
von
Wirtschaftsteilnehmern
zu
schaden,
die
sich
an
der
betreffenden
Ausschreibung
beteiligt
haben.
In
such
circumstances,
the
mere
lodging
of
an
appeal
would
give
access
to
information
which
could
be
used
to
distort
competition
or
to
prejudice
the
legitimate
interests
of
economic
operators
who
participated
in
the
contract
award
procedure
concerned.
EUbookshop v2
Entscheidung
noch
aussteht
-
Voraussetzungen
für
die
Festsetzung
Erhebung
der
Klage
in
der
Hauptsache
-
Berechnung
dieser
Frist"
(Plenum)
Before
those
questions
are
answered,
it
is
appropriate
to
make
certain
preliminary
observations
on
the
regime
introduced
by
TRIPs.
EUbookshop v2