Translation of "Mit auswirkungen auf" in English

Ein weiterer wichtiger Schadensindikator mit maßgeblichen Auswirkungen auf die Rentabilität sind die Preise.
Another important injury indicator having a major impact on profitability is the price levels.
DGT v2019

Das führt zu einer Zersplitterung von Kompetenzen mit erheblichen Auswirkungen auf die Fahrplangestaltung.
This will result in a fragmentation of authority, which will have a serious impact on timetabling.
Europarl v8

Dies hätte aber mit Sicherheit Auswirkungen auf das Einstellungsverhalten der Betriebe.
This would certainly have an effect on companies' recruitment policy.
Europarl v8

Hier warten Unfälle mit genauso schrecklichen Auswirkungen auf uns wie in der Kernindustrie.
Here we have an accident waiting to happen which could affect us as badly as the nuclear industry.
Europarl v8

Im Laufe der Zeit wird daraus Stressempfinden mit enormen Auswirkungen auf unseren Körper.
And so over time, this becomes a stress response, which has enormous effects on the body.
TED2013 v1.1

Die Maßnahme wird wahrscheinlich mit Auswirkungen auf die Verwender verbunden sein.
It is likely that the measure will have an impact on users.
JRC-Acquis v3.0

Hierzu zählen vor allem Arzneimittel mit Auswirkungen auf Herzrhythmus oder Herzschlag.
These include especially medicines that change the rhythm or rate of your heartbeat.
EMEA v3

Der Ausschuss begrüßt diese ehrgeizigeren Ziele mit ihren Auswirkungen auf alle Bürger Europas.
The Committee welcomes these more ambitious aspirations with their implications for all the citizens of Europe.
TildeMODEL v2018

Der Bericht der Niederlande befasst sich nicht mit den Auswirkungen auf die Schattenwirtschaft.
The Dutch report does not examine the effects of the experiment on the black economy.
TildeMODEL v2018

Die einzigen Faktoren mit potenziellen Auswirkungen auf die Umwelt sind die Projekt selbst.
Projects themselves are the entities that might cause environmental impacts.
TildeMODEL v2018

Die Erzeugereinkommen sinken mit dramatischen Auswirkungen auf bestimmte ländliche Gemeinschaften.
Producer incomes fall with significant effects on certain rural communities
TildeMODEL v2018

Insgesamt ist jedoch nicht mit erheblichen finanziellen Auswirkungen auf die Einführer zu rechnen.
On balance, however, those negative effects are not expected to have a significant impact on the overall financial situation of the importers.
DGT v2019

Populationszustandsänderungen mit potenziell nachteiligen Auswirkungen auf die Struktur der Nahrungsnetze müssen identifiziert werden.
It is necessary to identify changes in population status potentially affecting food web structure.
DGT v2019

Es bestehen keine weiteren Vereinbarungen mit Auswirkungen auf die Beschlussfassung.
There are no other arrangements that affect decision-making.
DGT v2019

Dies sind komplexe Themen mit Auswirkungen auf andere Bereiche.
These are complex subjects with an impact on other spheres.
TildeMODEL v2018

Handlungen und Erklärungen mit negativen Auswirkungen auf die gutnachbarlichen Beziehungen sollten vermieden werden.
Actions and statements which negatively impact on good neighbourly relations should be avoided.
TildeMODEL v2018

Haben die Wettbewerbsbehörden strukturelle Probleme mit negativen Auswirkungen auf die Lebensmittelmärkte festgestellt?
Have the competition authorities identified structural problems with a negative impact on food markets?
TildeMODEL v2018

Sie ist mit den verschiedensten Auswirkungen auf mehrere Politikbereiche verbunden.
These maritime security threats have a range of impacts across several policy sectors.
TildeMODEL v2018

Frankreich und Belgien führten geheime Verhandlungen mit möglichen Auswirkungen auf die Unabhängigkeit Luxemburgs.
France and Belgium were carrying out secret negotiations, which risked having repercussions on the independence of Luxembourg.
ELRA-W0201 v1

Ich möchte daraus zwei Lehren mit Auswirkungen auf Europa ziehen.
70% of journeys in Europe are made by car.
EUbookshop v2

Als wichtigste Methodikänderungen mit Auswirkungen auf das BIP sind zu nennen:
The main methodological changes in terms of their impact on GDP are as follows:
EUbookshop v2

Eine vermehrte Nutzung elektrischer Triebfahrzeuge würde mit positiven Auswirkungen auf die Umwelt einhergehen.
In the longer term, we are likely to see Intelligent Speed Adaptation, which could improve both safety and fuel consumption, and perhaps computerised vehicle control that would allow close platooning of lorry convoys and hence improve the utilisation of road capacity.
EUbookshop v2

Eine der EU­Initiativen mit möglichen kurzfristigen Auswirkungen auf die Nachfrage ist das SAVE­Pro­gramm.
One of the EU policy initiatives with a potential short term impact on the demand side is the SAVE Pro­gramme.
EUbookshop v2

Die Computerdienstbehörde der lokalen Behörden befaßt sich mit den Auswirkungen auf die Informationstechnologie.
Local and regional authorities, a Florentine bank and the European Commission have been involved in this project.
EUbookshop v2

Ebenso muß mit Auswirkungen heimischer Maßnahmen auf die Weltenergiepreise gerechnet werden.
It is worthwhile to think of these 'microeconomic' costs in terms of the 'bottom-up' approach discussed in Chapter 3.
EUbookshop v2

Dadurch können um­fassende Aktionen mit erheblichen Auswirkungen auf die sozioökonomische Entwicklung durchgeführt werden.
This also allows Nokls to realise large scale actions with a significant impact on socio-economic develop­ment.
EUbookshop v2