Translation of "Mit auswirkungen auf" in English
Ein
weiterer
wichtiger
Schadensindikator
mit
maßgeblichen
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
sind
die
Preise.
Another
important
injury
indicator
having
a
major
impact
on
profitability
is
the
price
levels.
DGT v2019
Das
führt
zu
einer
Zersplitterung
von
Kompetenzen
mit
erheblichen
Auswirkungen
auf
die
Fahrplangestaltung.
This
will
result
in
a
fragmentation
of
authority,
which
will
have
a
serious
impact
on
timetabling.
Europarl v8
Dies
hätte
aber
mit
Sicherheit
Auswirkungen
auf
das
Einstellungsverhalten
der
Betriebe.
This
would
certainly
have
an
effect
on
companies'
recruitment
policy.
Europarl v8
Hier
warten
Unfälle
mit
genauso
schrecklichen
Auswirkungen
auf
uns
wie
in
der
Kernindustrie.
Here
we
have
an
accident
waiting
to
happen
which
could
affect
us
as
badly
as
the
nuclear
industry.
Europarl v8
Im
Laufe
der
Zeit
wird
daraus
Stressempfinden
mit
enormen
Auswirkungen
auf
unseren
Körper.
And
so
over
time,
this
becomes
a
stress
response,
which
has
enormous
effects
on
the
body.
TED2013 v1.1
Die
Maßnahme
wird
wahrscheinlich
mit
Auswirkungen
auf
die
Verwender
verbunden
sein.
It
is
likely
that
the
measure
will
have
an
impact
on
users.
JRC-Acquis v3.0
Hierzu
zählen
vor
allem
Arzneimittel
mit
Auswirkungen
auf
Herzrhythmus
oder
Herzschlag.
These
include
especially
medicines
that
change
the
rhythm
or
rate
of
your
heartbeat.
EMEA v3
Der
Ausschuss
begrüßt
diese
ehrgeizigeren
Ziele
mit
ihren
Auswirkungen
auf
alle
Bürger
Europas.
The
Committee
welcomes
these
more
ambitious
aspirations
with
their
implications
for
all
the
citizens
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
der
Niederlande
befasst
sich
nicht
mit
den
Auswirkungen
auf
die
Schattenwirtschaft.
The
Dutch
report
does
not
examine
the
effects
of
the
experiment
on
the
black
economy.
TildeMODEL v2018
Die
einzigen
Faktoren
mit
potenziellen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
sind
die
Projekt
selbst.
Projects
themselves
are
the
entities
that
might
cause
environmental
impacts.
TildeMODEL v2018
Die
Erzeugereinkommen
sinken
mit
dramatischen
Auswirkungen
auf
bestimmte
ländliche
Gemeinschaften.
Producer
incomes
fall
with
significant
effects
on
certain
rural
communities
TildeMODEL v2018
Insgesamt
ist
jedoch
nicht
mit
erheblichen
finanziellen
Auswirkungen
auf
die
Einführer
zu
rechnen.
On
balance,
however,
those
negative
effects
are
not
expected
to
have
a
significant
impact
on
the
overall
financial
situation
of
the
importers.
DGT v2019
Populationszustandsänderungen
mit
potenziell
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Struktur
der
Nahrungsnetze
müssen
identifiziert
werden.
It
is
necessary
to
identify
changes
in
population
status
potentially
affecting
food
web
structure.
DGT v2019
Es
bestehen
keine
weiteren
Vereinbarungen
mit
Auswirkungen
auf
die
Beschlussfassung.
There
are
no
other
arrangements
that
affect
decision-making.
DGT v2019
Dies
sind
komplexe
Themen
mit
Auswirkungen
auf
andere
Bereiche.
These
are
complex
subjects
with
an
impact
on
other
spheres.
TildeMODEL v2018
Handlungen
und
Erklärungen
mit
negativen
Auswirkungen
auf
die
gutnachbarlichen
Beziehungen
sollten
vermieden
werden.
Actions
and
statements
which
negatively
impact
on
good
neighbourly
relations
should
be
avoided.
TildeMODEL v2018
Haben
die
Wettbewerbsbehörden
strukturelle
Probleme
mit
negativen
Auswirkungen
auf
die
Lebensmittelmärkte
festgestellt?
Have
the
competition
authorities
identified
structural
problems
with
a
negative
impact
on
food
markets?
TildeMODEL v2018
Sie
ist
mit
den
verschiedensten
Auswirkungen
auf
mehrere
Politikbereiche
verbunden.
These
maritime
security
threats
have
a
range
of
impacts
across
several
policy
sectors.
TildeMODEL v2018
Frankreich
und
Belgien
führten
geheime
Verhandlungen
mit
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Unabhängigkeit
Luxemburgs.
France
and
Belgium
were
carrying
out
secret
negotiations,
which
risked
having
repercussions
on
the
independence
of
Luxembourg.
ELRA-W0201 v1
Ich
möchte
daraus
zwei
Lehren
mit
Auswirkungen
auf
Europa
ziehen.
70%
of
journeys
in
Europe
are
made
by
car.
EUbookshop v2
Als
wichtigste
Methodikänderungen
mit
Auswirkungen
auf
das
BIP
sind
zu
nennen:
The
main
methodological
changes
in
terms
of
their
impact
on
GDP
are
as
follows:
EUbookshop v2
Eine
vermehrte
Nutzung
elektrischer
Triebfahrzeuge
würde
mit
positiven
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
einhergehen.
In
the
longer
term,
we
are
likely
to
see
Intelligent
Speed
Adaptation,
which
could
improve
both
safety
and
fuel
consumption,
and
perhaps
computerised
vehicle
control
that
would
allow
close
platooning
of
lorry
convoys
and
hence
improve
the
utilisation
of
road
capacity.
EUbookshop v2
Eine
der
EUInitiativen
mit
möglichen
kurzfristigen
Auswirkungen
auf
die
Nachfrage
ist
das
SAVEProgramm.
One
of
the
EU
policy
initiatives
with
a
potential
short
term
impact
on
the
demand
side
is
the
SAVE
Programme.
EUbookshop v2
Die
Computerdienstbehörde
der
lokalen
Behörden
befaßt
sich
mit
den
Auswirkungen
auf
die
Informationstechnologie.
Local
and
regional
authorities,
a
Florentine
bank
and
the
European
Commission
have
been
involved
in
this
project.
EUbookshop v2
Ebenso
muß
mit
Auswirkungen
heimischer
Maßnahmen
auf
die
Weltenergiepreise
gerechnet
werden.
It
is
worthwhile
to
think
of
these
'microeconomic'
costs
in
terms
of
the
'bottom-up'
approach
discussed
in
Chapter
3.
EUbookshop v2
Dadurch
können
umfassende
Aktionen
mit
erheblichen
Auswirkungen
auf
die
sozioökonomische
Entwicklung
durchgeführt
werden.
This
also
allows
Nokls
to
realise
large
scale
actions
with
a
significant
impact
on
socio-economic
development.
EUbookshop v2