Translation of "Mit auswirkung auf" in English
Wie
sieht
es
hier
mit
der
Auswirkung
auf
die
Energieerzeugung
aus?
What
will
be
the
impact
on
energy
generation?
Europarl v8
Patienten,
die
Arzneimittel
mit
möglicher
negativer
Auswirkung
auf
die
Nierenfunktion
erhalten:
Patients
receiving
medicinal
products
that
may
affect
renal
function:
EMEA v3
Die
bedeutendste
Auswirkung
mit
Blick
auf
den
Arbeitsinhalt
war
die
Änderung
des
Dateneingabevorgangs.
The
most
significant
effect
in
terms
of
job
content
was
the
change
in
the
data
entry
process.
EUbookshop v2
Einige
sollen
hier
zusammen
mit
ihrer
Auswirkung
auf
deine
Entscheidung
aufgelistet
werden.
Some
of
them
will
be
listed
here
together
with
their
effect
on
your
decision-making.
ParaCrawl v7.1
Variationen
mit
minimaler
Auswirkung
auf
das
Hörgerät
sind
nicht
für
das
Wasser
geeignet.
Variations
with
minimal
impact
on
the
hearing
aid
will
not
be
suitable
for
being
in
the
water.
ParaCrawl v7.1
Zwar
passiert
dies
bei
den
Mitgliedstaaten,
aber
mit
mittelbarer
Auswirkung
auf
die
Europäische
Union.
It
is
true
that
this
is
happening
in
the
Member
States,
but
it
has
a
direct
impact
on
the
European
Union.
Europarl v8
Zu
den
neuen
Aktivitäten
und
EU-Initiativen
mit
erheblichen
Auswirkung
auf
das
Arbeitsaufkommen
gehören
folgende:
New
activities
and
EU
initiatives
with
significant
impact
on
the
workload
include:
EMEA v3
Die
Qualität
der
Lehrkräfte
bildet
den
wichtigsten
innerschulischen
Faktor
mit
Auswirkung
auf
die
Leistungen
der
Schüler.
Teacher
quality
is
the
most
important
within-school
factor
affecting
student
performance.
TildeMODEL v2018
Viele
politische
Entscheidungen
mit
deutlicher
Auswirkung
auf
den
Alltag
der
Bürger
werden
auf
europäischer
Ebene
getroffen.
Many
political
decisions
that
have
a
significant
impact
on
Europeans’
day-to-day
lives
are
taken
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
legt
außerdem
strengere
Ziele
für
die
Emissionen
mit
direkter
Auswirkung
auf
die
Gesundheit
fest.
The
Commission
is
also
proposing
more
stringent
objectives
for
emissions
having
direct
effects
on
human
health.
EUbookshop v2
Diese
werden
in
der
Tat
als
bedeutende
Beschäftigungsquelle
mit
allgemein
positiver
Auswirkung
auf
die
Umwelt
angesehen.
These
are
in
fact
considered
major
sources
of
employment
with
a
generally
positive
impact
on
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
interessiert
an
Mitarbeiterzufriedenheitsstudien
–
vielleicht
sogar
in
Verbindung
mit
der
Auswirkung
auf
Ihre
Kundenzufriedenheit?
Are
you
interested
in
employee
satisfaction
surveys
–
perhaps
in
conjunction
with
their
impact
on
customer
satisfaction?
ParaCrawl v7.1
Diese
stellt
einen
Stetigkeitssprung
mit
negativer
Auswirkung
auf
das
Rotations-
und
damit
Verschleißverhalten
dar.
The
edge
provides
a
continuity
jump
with
a
negative
effect
on
the
rotation
and
consequently
on
wear
behavior.
EuroPat v2
Vor
Juli
1996
gab
es
in
Korea
mehrere
Gesetzesänderungen
mit
Auswirkung
auf
die
Laufzeit
von
Patenten.
Before
July
1996,
Korea
made
several
law
changes
which
affected
the
term
of
patents.
ParaCrawl v7.1
Wir
treffen
keine
Entscheidungen
mit
bedeutender
Auswirkung
auf
Sie,
die
lediglich
auf
automatisierter
Entscheidungsfindung
beruhen.
We
will
not
make
decisions
based
solely
on
automated
decision
making
that
have
significant
impact
on
you.
ParaCrawl v7.1
Vor
Juli
1999
gab
es
in
Korea
mehrere
Gesetzesänderungen
mit
Auswirkung
auf
die
Laufzeit
von
Gebrauchsmustern.
Before
July
1999,
Korea
made
several
law
changes
also
affecting
the
term
of
utility
models.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Rahmen
arbeiten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
unter
einer
neuen,
offenen
Methode
der
Koordinierung
zusammen,
um
die
gemeinsamen
Bemühungen
in
Bereichen
mit
direkter
Auswirkung
auf
lokale
und
regionale
Entwicklungsstrategien
zu
verstärken.
In
this
framework,
the
Commission
and
the
Member
States
are
cooperating
under
a
new
open
method
of
cooperation
to
strengthen
joint
efforts
in
areas
with
a
direct
impact
on
local
and
regional
development
strategies.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
der
weltweit
größte
Importeur
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse,
aber
ich
begrüße
auch
die
Unterstützung
der
Gemeinschaftserzeugung
mit
minimaler
Auswirkung
auf
den
Klimawandel.
The
European
Union
is
the
world's
largest
importer
of
agricultural
produce,
but
I
also
welcome
the
encouragement
given
to
internal
production
with
minimal
impact
on
climate
change.
Europarl v8
Diese
Aussetzung
basiert
auf
dem
Bewusstsein,
dass
die
Wirtschaftskrise
zu
einem
weitverbreiteten
Rückgang
von
Passagier-
und
Luftfrachtverkehr
mit
beträchtlicher
Auswirkung
auf
nationale
Fluggesellschaften
und
andere
Wirtschaftsbereiche
geführt
hat,
daher
ist
dies
eine
beunruhigende
Zeit
in
Bezug
auf
Arbeitsplätze.
This
suspension
is
based
on
an
awareness
that
the
economic
crisis
has
led
to
a
widespread
decline
in
passenger
and
freight
air
traffic,
with
a
substantial
impact
on
national
carriers
and
other
economic
sectors,
therefore
making
this
a
worrying
time
for
jobs.
Europarl v8
Ein
anderer
besonders
wichtiger
Aspekt
ist
die
Frage
der
Überwachung
von
europäischen
Investitionen
in
Drittstaaten
mit
Auswirkung
auf
den
europäischen
Energiemarkt.
Another
particularly
important
aspect
is
the
issue
of
monitoring
in
third
countries
European
investment
which
has
an
impact
on
the
European
energy
market.
Europarl v8
Darüber
hinaus
muss
der
Überwachung
und
Analyse
bestimmter
Bereiche
mit
direkter
Auswirkung
auf
den
Haushaltsplan
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden,
und
jede
Möglichkeit
zur
Verteilung
und
Einsparung
von
Ressourcen
muss
festgestellt
werden.
In
addition,
particular
importance
must
be
attached
to
monitoring
and
analysing
sets
of
areas
with
direct
budgetary
implications,
and
every
way
of
distributing
and
saving
resources
must
be
identified.
Europarl v8
Daraus
ergibt
sich
das
Erfordernis,
die
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
zu
verändern
und
zu
vereinfachen
und
die
Übertragbarkeit
der
ergänzenden
Rentenansprüche
festzuschreiben,
ergibt
sich
auch
die
Zweckmäßigkeit
oder
vielleicht
die
Notwendigkeit
eines
Mobilitätsplans
mit
einer
echten
Auswirkung
auf
das
Leben
der
Bürgerinnen
und
Bürger,
hauptsächlich
in
speziellen
Gebieten
wie
den
Grenzregionen,
unter
Mitwirkung
der
örtlichen
Behörden
und
Stärkung
der
lokalen
Dimension
der
Beschäftigung.
Hence
the
need
to
modify
and
simplify
social
security
systems
and
enshrine
the
principle
of
the
transferability
of
supplementary
pension
rights.
It
would
be
appropriate,
and
perhaps
necessary,
to
create
a
mobility
plan
which
has
a
real
effective
impact
on
the
lives
of
the
citizens,
and
mainly
in
specific
regions
such
as
cross-border
areas,
with
the
involvement
of
the
local
authorities,
reinforcing
the
local
dimension
of
employment.
Europarl v8
Uns
interessierte,
wie
gehen
Menschen
in
unserer
Zeit
mit
Beschleunigung
um
und
mit
ihrer
Auswirkung
auf
Sicherheit
und
Politik.
We
were
interested
both
in
how
people
are
adapting
to
this
age
of
acceleration
and
its
security
and
policy
implications.
TED2020 v1
Ich
beschäftige
mich
mit
der
Verschmutzung
der
Ozeane
schon
seit
längerer
Zeit
--
mit
den
Auswirkung
auf
das
Meeresleben
und
besonders
auf
Meeressäugetiere.
I've
been
working
on
ocean
pollution
for
quite
a
long
time
--
the
impacts
on
marine
life
and
particularly
the
impacts
on
marine
mammals.
TED2020 v1
Patienten,
die
Arzneimittel
mit
möglicher
negativer
Auswirkung
auf
die
Nierenfunktion
erhalten:
Adefovirdipivoxil
darf
nicht
gleichzeitig
mit
Tenofovirdisoproxilfumarat
(Viread)
angewendet
werden.
Patients
receiving
medicinal
products
that
may
affect
renal
function:
Adefovir
dipivoxil
should
not
be
administered
concurrently
with
tenofovir
disoproxil
fumarate
(Viread).
ELRC_2682 v1