Translation of "Mit abstand die meisten" in English
Außerdem
werden
im
Verhältnis
zur
Bevölkerungszahl
mit
Abstand
die
meisten
Geldkarten
verwendet.
In
addition,
the
ever-growing
number
of
credit
cards
in
relation
to
the
population
is
by
far
the
greatest.
Europarl v8
Staatsangehörige
aus
Deutschland
und
Spanien
bringen
mit
großem
Abstand
die
meisten
Petitionen
ein.
German
and
Spanish
citizens
submit
by
far
the
largest
number
of
petitions.
Europarl v8
In
absoluten
Zahlen
ausgedrückt
hat
Deutschland
mit
Abstand
die
meisten
Asylanten
aufgenommen.
In
absolute
terms,
there
is
no
doubt
that
Germany
has
received
the
largest
number
of
asylum
seekers.
Europarl v8
Mit
Abstand
die
meisten
europäischen
Unternehmen
sind
Kleinunternehmen.
Small
businesses
represent
the
vast
majority
of
businesses
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Deutschland
hat
mit
Abstand
die
meisten
ISDNAnschlüsse
und
die
höchste
Anschlußdichte.
Germany
counts
with
the
clearly
highest
number
and
density
of
ISDN
EUbookshop v2
Von
allen
neuen
Mitgliedstaaten
wird
Polen
mit
Abstand
die
meisten
Struktur-
und
Kohäsionsfondsmittelerhalten.
The
Commission
plans
to
start
negotiations
with
Hungary,Slovakia
and
Slovenia
in
July
and
with
the
other
five
future
EU
members
in
September.
EUbookshop v2
Deutschland
ist
das
Land,
das
mit
Abstand
die
meisten
Güter
importiert.
Germany
is
by
far
the
country
which
imports
the
largest
volume
of
goods.
EUbookshop v2
Englisch
ist
mit
Abstand
die
am
meisten
verwendete
Fremdsprache.
English
is
by
far
the
most
frequently
used
foreign
language.
EUbookshop v2
Dabei
hat
Kenia
mit
Abstand
die
meisten
Täter/innen
verurteilt.
Of
these
three
states,
Kenya
by
far
sentenced
the
most
perpetrators.
ParaCrawl v7.1
Man-O-Man
stellt
mit
Abstand
die
meisten
neuen
töchtergeprüften
Söhne
in
der
Schwarzbunt-Topliste.
Man-O-Man
has
by
far
the
most
new
daughter
proven
sons
in
the
Holstein
top
list.
ParaCrawl v7.1
In
den
USA
werden
mit
deutlichem
Abstand
die
meisten
Katalysatoren
verbraucht.
The
USA
are
the
by
far
largest
consumer
of
catalysts.
ParaCrawl v7.1
E-Commerce
erweckt
mit
Abstand
die
meisten
Hoffnungen
und
Erwartungen
am
gesamten
Internetmarkt.
A
lot
of
hope
and
expectations
are
put
into
the
entire
Internet
market.
CCAligned v1
Kleinere
Unternehmen
beschäftigen
mit
Abstand
die
meisten
Arbeitnehmer
in
der
EU.
Smaller
businesses
are
by
far
the
biggest
employers
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Unter
allen
EU-Ländern
hat
Deutschland
seit
2015
mit
Abstand
die
meisten
Flüchtlinge
aufgenommen.
Among
all
EU
countries,
Germany
has
by
far
welcomed
the
highest
number
of
refugees
since
2015.
ParaCrawl v7.1
Das
Vereinigte
Königreich
weist
mit
Abstand
die
meisten
mit
Tätigkeiten
auf
Offshore?Anlagen
beschäftigten
Arbeitnehmer
auf.
The
United
Kingdom
is
clearly
in
the
lead
in
terms
of
the
number
of
workers
it
employs
in
offshore
work.
TildeMODEL v2018
Straßenverkehrsunfälle
fordern
mit
Abstand
die
meisten
Todesopfer
und
sind
die
Haupttodesursache
bei
Personen
unter
45
Jahren.
The
vast
majority
of
deadly
accidents
occurred
in
road
traffic.
For
the
age
category
of
under
45
years
old,
road
accidents
continue
to
be
the
the
first
cause
of
mortality.
EUbookshop v2
Mit
Abstand
die
meisten
dieser
Hinrichtungen
(mindestens
1.010)
wurden
in
China
vollzogen.
Among
the
positive
developments,
Rwanda’s
Parliament
voted
on
9
June
2007
to
abolish
the
death
penalty
(note:
the
legislative
procedure
was
finalised
on
24
July
with
the
adoption
of
Presidential
decree).
EUbookshop v2
Rauchen
verursacht
nach
wie
vor
mit
Abstand
die
meisten
vermeidbaren
Todesfälle
und
Erkrankungen
in
der
EU.
Smoking
continues
to
be
the
largest
single
cause
of
preventable
death
and
disease
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Regionen
werden
mit
Abstand
die
meisten
Biozide
im
Bereich
der
Wasseraufbereitung
eingesetzt.
All
regions
utilized
by
far
the
highest
amount
of
biocides
in
the
segment
water
treatment.
ParaCrawl v7.1
Umso
überraschender,
dass
er
nun
im
Jahr
2011
mit
großem
Abstand
die
meisten
Auszeichnungen
erhielt.
This
makes
it
all
the
more
surprising
that
it
received
the
most
awards
by
far
in
2011.
ParaCrawl v7.1
Dabei
haben
das
Vereinigte
Königreich
(33
%),
die
Niederlande
(30
%)
und
Polen
(28
%
des
Anteils
in
den
Jahren
2011
bis
2013)
mit
Abstand
die
meisten
Genehmigungen
erteilt.
Of
these,
the
biggest
users
were
the
United
Kingdom
(33%),
the
Netherlands
(30%)
and
Poland
(28%
of
the
share
in
2011-2013).
TildeMODEL v2018
Die
Daten
zeigen,
dass
nur
sieben
Mitgliedstaaten
(Griechenland,
Frankreich,
Zypern,
die
Niederlande,
Polen,
Slowenien
und
das
Vereinigte
Königreich)
von
dieser
Genehmigungsart
Gebrauch
gemacht
haben,
wobei
Polen
mit
Abstand
die
meisten
Genehmigungen
erteilt
hat.
The
figures
show
that
only
seven
Member
States
(Greece,
France,
Cyprus,
Netherlands,
Poland,
Slovenia
and
the
United
Kingdom)
have
made
use
of
this
type
of
licence,
Poland
being
clearly
the
biggest
user.
TildeMODEL v2018
Die
unternehmensbezogenen
Dienstleistungen
sind
der
Sektor
der
EU,
in
dem
mit
Abstand
die
meisten
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
Business-related
services
have
been,
by
far,
the
main
source
of
job
creation
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Ein
überproportional
großer
Anteil
der
Inhalte
stammt
derzeit
aus
den
Vereinigten
Staaten,
und
dort
gibt
es
auch
mit
Abstand
die
meisten
Websites.
Internet
traffic
currently
originates
disproportionately
from
the
United
States,
where
the
large
majority
of
web
sites
are
currently
based.
TildeMODEL v2018