Translation of "Mit abstand die meisten" in English

Außerdem werden im Verhältnis zur Bevölkerungszahl mit Abstand die meisten Geldkarten verwendet.
In addition, the ever-growing number of credit cards in relation to the population is by far the greatest.
Europarl v8

Staatsangehörige aus Deutschland und Spanien bringen mit großem Abstand die meisten Petitionen ein.
German and Spanish citizens submit by far the largest number of petitions.
Europarl v8

In absoluten Zahlen ausgedrückt hat Deutschland mit Abstand die meisten Asylanten aufgenommen.
In absolute terms, there is no doubt that Germany has received the largest number of asylum seekers.
Europarl v8

Mit Abstand die meisten europäischen Unternehmen sind Kleinunternehmen.
Small businesses represent the vast majority of businesses in Europe.
TildeMODEL v2018

Deutschland hat mit Abstand die meisten ISDN­Anschlüsse und die höchste Anschlußdichte.
Germany counts with the clearly highest number and density of ISDN
EUbookshop v2

Von allen neuen Mitgliedstaaten wird Polen mit Abstand die meisten Struktur- und Kohäsionsfondsmittelerhalten.
The Commission plans to start negotiations with Hungary,Slovakia and Slovenia in July and with the other five future EU members in September.
EUbookshop v2

Deutschland ist das Land, das mit Abstand die meisten Güter importiert.
Germany is by far the country which imports the largest volume of goods.
EUbookshop v2

Englisch ist mit Abstand die am meisten verwendete Fremdsprache.
English is by far the most frequently used foreign language.
EUbookshop v2

Dabei hat Kenia mit Abstand die meisten Täter/innen verurteilt.
Of these three states, Kenya by far sentenced the most perpetrators.
ParaCrawl v7.1

Man-O-Man stellt mit Abstand die meisten neuen töchtergeprüften Söhne in der Schwarzbunt-Topliste.
Man-O-Man has by far the most new daughter proven sons in the Holstein top list.
ParaCrawl v7.1

In den USA werden mit deutlichem Abstand die meisten Katalysatoren verbraucht.
The USA are the by far largest consumer of catalysts.
ParaCrawl v7.1

E-Commerce erweckt mit Abstand die meisten Hoffnungen und Erwartungen am gesamten Internetmarkt.
A lot of hope and expectations are put into the entire Internet market.
CCAligned v1

Kleinere Unternehmen beschäftigen mit Abstand die meisten Arbeitnehmer in der EU.
Smaller businesses are by far the biggest employers in the EU.
ParaCrawl v7.1

Unter allen EU-Ländern hat Deutschland seit 2015 mit Abstand die meisten Flüchtlinge aufgenommen.
Among all EU countries, Germany has by far welcomed the highest number of refugees since 2015.
ParaCrawl v7.1

Das Vereinigte Königreich weist mit Abstand die meisten mit Tätigkeiten auf Offshore?Anlagen beschäftigten Arbeitnehmer auf.
The United Kingdom is clearly in the lead in terms of the number of workers it employs in offshore work.
TildeMODEL v2018

Straßenverkehrsunfälle fordern mit Abstand die meisten Todesopfer und sind die Haupttodesursache bei Personen unter 45 Jahren.
The vast majority of deadly accidents occurred in road traffic. For the age category of under 45 years old, road accidents continue to be the the first cause of mortality.
EUbookshop v2

Mit Abstand die meisten dieser Hinrichtungen (mindestens 1.010) wurden in China vollzogen.
Among the positive developments, Rwanda’s Parliament voted on 9 June 2007 to abolish the death penalty (note: the legislative procedure was finalised on 24 July with the adoption of Presidential decree).
EUbookshop v2

Rauchen verursacht nach wie vor mit Abstand die meisten vermeidbaren Todesfälle und Erkrankungen in der EU.
Smoking continues to be the largest single cause of preventable death and disease in the EU.
ParaCrawl v7.1

In allen Regionen werden mit Abstand die meisten Biozide im Bereich der Wasseraufbereitung eingesetzt.
All regions utilized by far the highest amount of biocides in the segment water treatment.
ParaCrawl v7.1

Umso überraschender, dass er nun im Jahr 2011 mit großem Abstand die meisten Auszeichnungen erhielt.
This makes it all the more surprising that it received the most awards by far in 2011.
ParaCrawl v7.1

Dabei haben das Vereinigte Königreich (33 %), die Niederlande (30 %) und Polen (28 % des Anteils in den Jahren 2011 bis 2013) mit Abstand die meisten Genehmigungen erteilt.
Of these, the biggest users were the United Kingdom (33%), the Netherlands (30%) and Poland (28% of the share in 2011-2013).
TildeMODEL v2018

Die Daten zeigen, dass nur sieben Mitgliedstaaten (Griechenland, Frankreich, Zypern, die Niederlande, Polen, Slowenien und das Vereinigte Königreich) von dieser Genehmigungsart Gebrauch gemacht haben, wobei Polen mit Abstand die meisten Genehmigungen erteilt hat.
The figures show that only seven Member States (Greece, France, Cyprus, Netherlands, Poland, Slovenia and the United Kingdom) have made use of this type of licence, Poland being clearly the biggest user.
TildeMODEL v2018

Die unternehmensbezogenen Dienstleistungen sind der Sektor der EU, in dem mit Abstand die meisten Arbeitsplätze geschaffen werden.
Business-related services have been, by far, the main source of job creation in the EU.
TildeMODEL v2018

Ein überproportional großer Anteil der Inhalte stammt derzeit aus den Vereinigten Staaten, und dort gibt es auch mit Abstand die meisten Websites.
Internet traffic currently originates disproportionately from the United States, where the large majority of web sites are currently based.
TildeMODEL v2018