Translation of "Mir ist zu ohren gekommen" in English
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
die
Mitgliedstaaten
dagegen
seien.
I
am
told
that
the
Member
States
are
against
it.
Europarl v8
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
sie
würden
teilweise
wie
Kriminelle
behandelt.
I
have
heard
it
said
that
they
are
sometimes
treated
like
criminals.
Europarl v8
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
er
heißt
Smith.
If
my
ears
don't
deceive
me,
his
name
is
Smith.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
da
was
zu
Ohren
gekommen.
Have
I
got
a
trunkful
of
dirt.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
ein
Ire
in
Eurer
Wache
dient.
A
rumour
has
reached
my
ears,
ma'am,
that
there
is
an
Irish
lord
in
your
own
guard.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
etwas
Heikles
zu
Ohren
gekommen.
Something
delicate
has
come
to
my
attention.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
du
ein
guter
Tennisspieler
bist.
Word
has
it
that
you're
a
pretty
amazing
tennis
player.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
Trix
ausschließlich
für
Kinder
sind.
I've
been
led
to
understand
that
Trix
are
exclusively
for
children.
OpenSubtitles v2018
Ist
mir
nie
zu
Ohren
gekommen.
I've
never
heard
that.
OpenSubtitles v2018
Tja,
mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
es
die
CIA
ist.
You
won't
believe
me.
I
heard
they
were
CIA.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
zu
einer
wilden
Orgie
eingeladen
wurde.
It
has
come
to
my
notice
that
certain
individuals...
have
taken
it
upon
themselves
to
organize
a
wild
party
tonight.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
was
zu
Ohren
gekommen.
I
think
I
heard
something.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen...
dass
ihr
Jungs
die
Terroristen
besiegt
habt.
It's
come
to
our
attention...
these
are
the
boys
who
foiled
the
terrorists.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mir
zu
Ohren
gekommen.
I
had
heard
some
things
on
the
grapevine.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
du
L.W.s
Firma
kaufen
willst.
Any
new
plans?
I
heard
you're
buying
LW's
company
OpenSubtitles v2018
Die
traurige
Nachricht
ist
mir
zu
Ohren
gekommen.
I
heard...
Terrible
news.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
jemand
nach
dem
Sherriff
verlangte?
I
understand
you
wanted
to
see
the
sheriff
up
here.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
in
der
Schule
hast
du
auch
Ärger.
I
hear
you've
been
having
quite
a
bit
of
trouble
at
school
too.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
bereits
zu
Ohren
gekommen,
daß
ihr
mich
verfolgt.
I've
already
heard
you
being
after
me.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
Sie
dieses
Essproblem
nicht
mehr
haben.
Look...
it's
come
to
my
attention
that
you
no
longer
have
an
eating
problem.
OpenSubtitles v2018
Also,
mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
er
dringend
Geld
braucht.
You
know,
word
on
the
street
is
that
he
could
use
the
money.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
Sie
hatten
Probleme
auf
dem
Geistermarkt?
I
heard
about
what
happened
at
the
Ghost
Market.
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
ist
mir
zu
Ohren
gekommen
das
er
dafür
anschaffen
geht.
So
I'll
keep
ear
hustling
for
that.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
er
für
das
Pentagon
arbeitet.
I
heard
he's
working
for
the
pentagon.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass...
Buckingham
und
Spencer
nervös
sind.
It's
come
to
my
attention
that
Buckingham
and
Spencer
are
nervous.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
ihr
an
einem
neuen
Album
arbeitet?
So,
I
heard
that
you?re
working
on
a
new
album?
ParaCrawl v7.1
Mir
ist
Kritik
zu
Ohren
gekommen,
dass
der
Europäische
Konjunkturplan
die
Effizienz
nicht
beachte.
I
have
heard
some
criticism
that
the
euro
recovery
plan
is
not
about
efficiency.
Europarl v8