Translation of "Mir ist zu ohren gekommen" in English

Mir ist zu Ohren gekommen, dass die Mitgliedstaaten dagegen seien.
I am told that the Member States are against it.
Europarl v8

Mir ist zu Ohren gekommen, sie würden teilweise wie Kriminelle behandelt.
I have heard it said that they are sometimes treated like criminals.
Europarl v8

Mir ist zu Ohren gekommen, er heißt Smith.
If my ears don't deceive me, his name is Smith.
OpenSubtitles v2018

Mir ist da was zu Ohren gekommen.
Have I got a trunkful of dirt.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass ein Ire in Eurer Wache dient.
A rumour has reached my ears, ma'am, that there is an Irish lord in your own guard.
OpenSubtitles v2018

Mir ist etwas Heikles zu Ohren gekommen.
Something delicate has come to my attention.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass du ein guter Tennisspieler bist.
Word has it that you're a pretty amazing tennis player.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass Trix ausschließlich für Kinder sind.
I've been led to understand that Trix are exclusively for children.
OpenSubtitles v2018

Ist mir nie zu Ohren gekommen.
I've never heard that.
OpenSubtitles v2018

Tja, mir ist zu Ohren gekommen, dass es die CIA ist.
You won't believe me. I heard they were CIA.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass zu einer wilden Orgie eingeladen wurde.
It has come to my notice that certain individuals... have taken it upon themselves to organize a wild party tonight.
OpenSubtitles v2018

Mir ist was zu Ohren gekommen.
I think I heard something.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen... dass ihr Jungs die Terroristen besiegt habt.
It's come to our attention... these are the boys who foiled the terrorists.
OpenSubtitles v2018

Das ist mir zu Ohren gekommen.
I had heard some things on the grapevine.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass du L.W.s Firma kaufen willst.
Any new plans? I heard you're buying LW's company
OpenSubtitles v2018

Die traurige Nachricht ist mir zu Ohren gekommen.
I heard... Terrible news.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass jemand nach dem Sherriff verlangte?
I understand you wanted to see the sheriff up here.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, in der Schule hast du auch Ärger.
I hear you've been having quite a bit of trouble at school too.
OpenSubtitles v2018

Mir ist bereits zu Ohren gekommen, daß ihr mich verfolgt.
I've already heard you being after me.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass Sie dieses Essproblem nicht mehr haben.
Look... it's come to my attention that you no longer have an eating problem.
OpenSubtitles v2018

Also, mir ist zu Ohren gekommen, dass er dringend Geld braucht.
You know, word on the street is that he could use the money.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, Sie hatten Probleme auf dem Geistermarkt?
I heard about what happened at the Ghost Market.
OpenSubtitles v2018

Und deshalb ist mir zu Ohren gekommen das er dafür anschaffen geht.
So I'll keep ear hustling for that.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass er für das Pentagon arbeitet.
I heard he's working for the pentagon.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass... Buckingham und Spencer nervös sind.
It's come to my attention that Buckingham and Spencer are nervous.
OpenSubtitles v2018

Mir ist zu Ohren gekommen, dass ihr an einem neuen Album arbeitet?
So, I heard that you?re working on a new album?
ParaCrawl v7.1

Mir ist Kritik zu Ohren gekommen, dass der Europäische Konjunkturplan die Effizienz nicht beachte.
I have heard some criticism that the euro recovery plan is not about efficiency.
Europarl v8