Translation of "Mir ist gerade aufgefallen" in English

Mir ist gerade aufgefallen, dass ich nicht mal deinen Namen kenne.
I just realized that I don't even know your name.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade aufgefallen, dass die Eingangstür offen war.
I just noticed the front door was open.
OpenSubtitles v2018

Weiß nicht, ist mir nur gerade aufgefallen.
I just noticed it when she walked by.
OpenSubtitles v2018

Mir ist nur gerade aufgefallen, dass ich diese Woche nicht gestorben bin.
I just realised I haven't died this week.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade aufgefallen, was für wundervolle braune Augen Du hast.
No. I just never realized what beautiful brown eyes you have.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade etwas aufgefallen, Mick.
I just realized something, Mick.
OpenSubtitles v2018

Mir ist nur gerade etwas aufgefallen.
Oh, I was just noticing.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade aufgefallen, daß dein schöner Schmuck weg ist.
I have just noticed your lovely jewels are missing.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade etwas Seltsames aufgefallen.
I just noticed something really weird.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade aufgefallen, dass mein Kalender sich nicht aktualisiert.
Ooh. I just realized my calendar is not updating.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade aufgefallen, dass Yuki und ich uns nie unterhalten.
I just realized this! Me and Yuki never talk.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, mir ist gerade aufgefallen, dass wir beide nicht mehr zusammenarbeiten.
You know, it just occurred to me that you and I don't work together anymore.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade etwas aufgefallen.
Yeah, something just occurred to me.
OpenSubtitles v2018

Mir ist nur gerade aufgefallen, wie gern das Volk dich mit Euridike sieht.
I was just noticing how the people like seeing you and Eurydice together.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade aufgefallen, dass ich mit Vater nie so viel Zeit verbracht habe.
I just realized that I never spent time like this with my father... Wait a minute!
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade was aufgefallen.
Something just occurred to me.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir gerade aufgefallen.
Sorry, it just came to me.
OpenSubtitles v2018

Das ist mir gerade aufgefallen.
I just thought about that.
QED v2.0a

Okay, ich möchte hier niemanden alarmieren, aber mir ist gerade aufgefallen, dass die Person rechts neben Ihnen ein Lügner ist.
Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar.
TED2020 v1

Ähm, mir ist gerade aufgefallen, dass diese Woche ein Marathon von alten Filmen im "Film Forum" läuft.
Um... (STUTTERING) I just happened to notice that there's an old movie festival playing at the Film Forum this week.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir nur gerade aufgefallen dass ich das einzige Mitglied dieser Familie bin das heute Abend mit einer Prominenten einen trinken geht.
I'm just painfully aware that I'm the only member of this family who's going out for drinks with a celebrity tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht rumlabern, mir ist nur gerade aufgefallen, dass wir hier ziemlich dumm rumstehen.
Yes. I'll blabber. From now, I'm going to blabber.
OpenSubtitles v2018

Mir ist gerade aufgefallen, dass ich den ganzen Tag noch keine einzige Person an diesem Strand gesehen habe.
I just realized that I haven't seen a single person On this beach the entire day. Have you?
OpenSubtitles v2018

Ich war noch nie so nervös -- Ich mache das hier wenn ich nervös bin, ist mir gerade aufgefallen.
I've never been so nervous -- and I do this when I'm nervous, I just realized.
QED v2.0a

Mir ist jetzt gerade erst aufgefallen, dass der Lokführer dieses Zuges gewinkt hat, und nun fühle ich mich böse weil das nicht in irgend einer Form erwidert habe.
I only realized now that the driver of this train was waving at me, and now I regret that I didn’t acknowledge that in any way (such as waving back).
ParaCrawl v7.1

Bei Benzin ist mir aufgefallen, gerade auch durch die Wortwiederholung und der Endung auf –in, also Kokain, Heroin, Ephedrin, dass Benzin hier klingt wie eine Droge.
It caught my eye that Benzin (Gasoline) just because of the word repetitions and the ending –ine like in cocaine, heroine, ephedrine sounds like a drug.
ParaCrawl v7.1

Sieht so aus, als ob all diese Amerikaner hier, ach und ein Brite, und der wird nichts ausrichten können – er hält sich für einen Briten, ist aber eigentlich Nigerianer. Das ist mir gerade aufgefallen.
It looks like all these Americans are here and yes, one Brit, and he's not going to do anything -- he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian, I just thought about that.
TED2020 v1