Translation of "Mir fällt auf" in English
Als
Erstes
fällt
mir
auf,
wie
er
sich
bewegt.
The
first
thing
I
notice
is
how
it
moves.
TED2020 v1
Tom
fällt
mir
langsam
auf
die
Nerven.
Tom
is
beginning
to
irritate
me.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
zeigt
–
das
fällt
mir
auf
–
Emotion
und
Haltung.
She
displays
emotion
and
composure,
I
note.
News-Commentary v14
Da
fällt
mir
auf,
die
Kinder
sehen
dir
gar
nicht
ähnlich.
Come
to
think
of
it,
the
children
don't
look
much
like
you.
OpenSubtitles v2018
Mir
fällt
gerade
auf
...
dass
sie
hier
nirgendwo
Weihnachtsschmuck
aufgehängt
haben.
You
don't
have
a
single
Christmas
decoration
in
here.
Not
one.
Christmas
isn't
exactly
my
favorite
time
of
year.
OpenSubtitles v2018
James,
mir
fällt
auf,
dass
ich
die
ganze
Arbeit
mache.
James,
I
can't
help
but
notice
I
am
doing
all
of
the
work
here.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
fällt
mir
auf,
dass
sie
aufs
Tor
starrt.
Sometimes,
I
find
her
staring
at
the
gate.
OpenSubtitles v2018
So
was
fällt
mir
auf,
Leslie.
I
notice,
Leslie.
OpenSubtitles v2018
Zum
Beispiel
fällt
mir
auf,
Sie
sind
im
Familienfitnessraum.
For
instance,
I
can't
help
notice
that
you're
in
the
family
gym.
OpenSubtitles v2018
Jack,
mir
fällt
auf,
dass
Ihre
Atmung
und
Herzfrequenz
beschleunigt
sind.
Jack,
I
can't
help
notice
your
respiration
and
heart
rate
have
increased.
OpenSubtitles v2018
Mir
fällt
nur
auf,
wie
schlecht
das
alles
ist.
None
of
it
makes
any
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eine
Frau,
mir
fällt
so
was
auf.
I'm
a
girl,
I
notice
these
things.
OpenSubtitles v2018
Mir
fällt
gerade
auf,
dass
sich
unsere
Wege
nicht
mehr
oft
kreuzen.
You
know
I
was
just
thinking.
Our
paths
rarely
cross
any
more.
OpenSubtitles v2018
Du
glaubst,
mir
fällt
nicht
auf,
dass
du
schummelst?
You
think
I
didn't
notice,
you
cheat?
OpenSubtitles v2018
Es
fällt
mir
erst
auf,
seit
du
die
Krone
aufhast.
I
didn't
realize
it
until
you
put
the
crown
on.
OpenSubtitles v2018
Mir
fällt
auf,
dass
meine
Kontrollkonsole
nicht
leuchtet.
I
can't
help
but
notice
that
my
controls
are
not
illuminated.
OpenSubtitles v2018
Überhaupt
fällt
mir
auf,
dass
Sie
fast
immer
im
Dienst
sind.
You're
probably
on
duty.
I've
noticed
you're
rarely
off
duty
these
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht
wieso,
aber
mir
fällt
gerade
etwas
auf.
I
don't
know
what
it
is
but
I'm
noticing
something,
OpenSubtitles v2018
Es
fällt
mir
auf,
dass
der
Mörder
gerissen
ist.
It
strikes
me
that
the
killer
is
clever.
OpenSubtitles v2018
Besser,
es
fällt
mir
jetzt
auf
als
über
Amarillo.
Better
I
remember
it
now
than
somewhere
over
Amarillo.
OpenSubtitles v2018
Mir
fällt
einfach
nur
auf,
wie
gut
du
heute
aussiehst.
I
just
couldn't
help
noticing
how...
very
handsome
you
look
today.
OpenSubtitles v2018
Mir
fällt
auf,
du
nennst
sie
Sharon.
I
notice
you're
calling
her
Sharon
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
das
Gefühl,
die
Decke
fällt
mir
auf
den
Kopf.
Somehow
I
had
the
feeling
the
walls
were
moving
in
on
me.
OpenSubtitles v2018
Mir
fällt
gerade
auf,
dass
Sie
da
nie
herankommen
werden.
I
just
realized...
you
could
never
get
it
anyway.
OpenSubtitles v2018