Translation of "Mir fällt auf" in English

Als Erstes fällt mir auf, wie er sich bewegt.
The first thing I notice is how it moves.
TED2020 v1

Tom fällt mir langsam auf die Nerven.
Tom is beginning to irritate me.
Tatoeba v2021-03-10

Sie zeigt – das fällt mir auf – Emotion und Haltung.
She displays emotion and composure, I note.
News-Commentary v14

Da fällt mir auf, die Kinder sehen dir gar nicht ähnlich.
Come to think of it, the children don't look much like you.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt gerade auf ... dass sie hier nirgendwo Weihnachtsschmuck aufgehängt haben.
You don't have a single Christmas decoration in here. Not one. Christmas isn't exactly my favorite time of year.
OpenSubtitles v2018

James, mir fällt auf, dass ich die ganze Arbeit mache.
James, I can't help but notice I am doing all of the work here.
OpenSubtitles v2018

Manchmal fällt mir auf, dass sie aufs Tor starrt.
Sometimes, I find her staring at the gate.
OpenSubtitles v2018

So was fällt mir auf, Leslie.
I notice, Leslie.
OpenSubtitles v2018

Zum Beispiel fällt mir auf, Sie sind im Familienfitnessraum.
For instance, I can't help notice that you're in the family gym.
OpenSubtitles v2018

Jack, mir fällt auf, dass Ihre Atmung und Herzfrequenz beschleunigt sind.
Jack, I can't help notice your respiration and heart rate have increased.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt nur auf, wie schlecht das alles ist.
None of it makes any sense.
OpenSubtitles v2018

Ich bin eine Frau, mir fällt so was auf.
I'm a girl, I notice these things.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt gerade auf, dass sich unsere Wege nicht mehr oft kreuzen.
You know I was just thinking. Our paths rarely cross any more.
OpenSubtitles v2018

Du glaubst, mir fällt nicht auf, dass du schummelst?
You think I didn't notice, you cheat?
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir erst auf, seit du die Krone aufhast.
I didn't realize it until you put the crown on.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt auf, dass meine Kontrollkonsole nicht leuchtet.
I can't help but notice that my controls are not illuminated.
OpenSubtitles v2018

Überhaupt fällt mir auf, dass Sie fast immer im Dienst sind.
You're probably on duty. I've noticed you're rarely off duty these days.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht wieso, aber mir fällt gerade etwas auf.
I don't know what it is but I'm noticing something,
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir auf, dass der Mörder gerissen ist.
It strikes me that the killer is clever.
OpenSubtitles v2018

Besser, es fällt mir jetzt auf als über Amarillo.
Better I remember it now than somewhere over Amarillo.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt einfach nur auf, wie gut du heute aussiehst.
I just couldn't help noticing how... very handsome you look today.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt auf, du nennst sie Sharon.
I notice you're calling her Sharon now.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte das Gefühl, die Decke fällt mir auf den Kopf.
Somehow I had the feeling the walls were moving in on me.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt gerade auf, dass Sie da nie herankommen werden.
I just realized... you could never get it anyway.
OpenSubtitles v2018