Translation of "Minimale dauer" in English
Gibt
es
eine
minimale
/
maximale
Dauer
für
die
einzelnen
Projekte?
Is
there
a
minimum/maximum
running
time?
CCAligned v1
Minimale
Dauer
für
Ihr
Betriebspraktikum
beträgt
zwei
Wochen.
The
minimum
duration
of
your
internship
is
2
weeks.
CCAligned v1
Welche
ist
der
minimale
Dauer
des
Aufenthalts?
What
is
the
minimum
length
of
stay?
CCAligned v1
Die
minimale
Dauer
einer
komplexen
ambulanten
Behandlung
beträgt
6
Tage.
The
minimum
length
of
the
complex
outpatient
treatment
is
6
therapeutic
days.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
kann
die
Minimale
Dauer
zwischen
zwei
Bewässerungen
definiert
werden.
Moreover,
the
minimum
duration
between
two
irrigations
can
be
defined.
EuroPat v2
Die
minimale
Dauer
des
individuellen
Urlaubs
ist
1
Tag.
The
minimum
duration
of
individual
leave
is
1
day.
ParaCrawl v7.1
Die
minimale
Dauer
eines
Kurses
beträgt
eine
Woche.
The
minimum
duration
of
a
course
is
one
week.
ParaCrawl v7.1
Die
minimale
anzuratende
Dauer
für
das
Brautpaar
Fotoshooting
beträgt
1
Stunde.
The
minimum
photo
time
for
a
good
bridal
portrait
shooting
is
1
hour.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
ermittelte
Zeit
kleiner
als
die
festgelegte
minimale
Dauer,
läuft
der
Operationsverstärker
vermutlich
instabil.
If
the
time
which
is
determined
is
shorter
than
the
defined
minimum
duration,
the
operational
amplifier
is
apparently
operating
unstably.
EuroPat v2
Forschungsaufenthalte
sollten
eine
minimale
Dauer
von
zwei
und
eine
maximale
Dauer
von
sechs
Monaten
haben.
Research
visits
shall
be
of
a
minimum
duration
of
two
months
and
a
maximum
duration
of
six
months.
CCAligned v1
Maximale
Anzahl
von
Personen
ist
5,
minimale
Dauer
des
Aufenthalts
betrifft
5
Tage.
Maximum
occupancy
5
persons.
Minimum
stay
–
5
days.
CCAligned v1
Die
minimale
Dauer
des
Laufs
auf
der
Laufbahn
soll
30
Minuten
im
Tag
bilden.
The
minimum
duration
of
run
on
a
racetrack
has
to
make
30
minutes
a
day.
ParaCrawl v7.1
Wird
entschieden,
Effentora
begleitend
zu
Benzodiazepinen
oder
verwandten
Arzneimitteln
zu
verschreiben,
sind
die
jeweils
niedrigste
wirksame
Dosierung
und
eine
minimale
Dauer
der
gleichzeitigen
Anwendung
zu
wählen.
If
a
decision
is
made
to
prescribe
Effentora
concomitantly
with
benzodiazepines
or
related
drugs,
the
lowest
effective
dosages
and
minimum
durations
of
concomitant
use
should
be
chosen.
ELRC_2682 v1
Anstelle
der
zweiten
Überprüfung
(2)
kann
vorgesehen
werden,
zu
überprüfen,
ob
die
ermittelte
Zeit
(die
Zeit,
die
vergeht,
bis
die
sich
an
den
Eingangsanschlüssen
IN1
und
IN2
des
Operationsverstärkers
einstellenden
Spannungen
nach
einem
Ereignis,
das
eine
den
Operationsverstärker
aus
dem
Gleichgewicht
bringende
Veränderung
dieser
Spannungen
zur
Folge
hat,
wieder
gleich
groß
sind)
kürzer
als
eine
(vorzugsweise
wunschgemäß
festlegbare
und/oder
auf
veränderbare)
minimale
Dauer
ist.
Instead
of
the
second
check
(2)
it
is
possible
to
provide
a
check
as
to
whether
the
time
which
is
determined
(the
time
which
passes
until
the
voltages
which
are
established
at
the
input
terminals
IN
1
and
IN
2
of
the
operational
amplifier
are
of
the
same
magnitude
again
after
an
event
which
results
in
a
change
in
these
voltages
which
destroys
the
equilibrium
of
the
operational
amplifier)
is
shorter
than
a
minimum
duration
(which
can
preferably
be
defined
and/or
varied
according
to
requirements).
EuroPat v2
Aufgrund
der
Zeitkonstante
des
ersten
Zeitgliedes
ZG1
werden
dabei
als
Schaltimpulse
nur
Unterbrechungen
des
Ortungssignals
gewertet,
die
länger
als
eine
minimale
Dauer
T4
von
40
ms
und
kürzer
als
eine
maximale
Dauer
von
400
ms
sind.
Because
of
the
time
constant
of
the
first
time
member
ZG1,
thereby,
only
those
interruptions
of
the
locating
signal
are
evaluated
as
switching
pulses
which
are
longer
than
a
minimum
duration
T4
of
40
ms
and
shorter
than
a
maximum
duration
of
400
ms.
EuroPat v2
Innerhalb
einer
-angenähert
mit
diesem
Refreshzyklus
5,
z.B.
durch
Rücksetzen
des
betreffenden
Zeitmessers,
beginnenden
-ersten
Zeitspanne
r,
welche
z.B.
10
u.s
dauert,
vgl.
FIG.1,
2
und
4,
und
welche
deutlich
länger
als
die
minimale
Dauer
von
z.B.
1
u.s
zwischen
den
Beginnzeitpunkten
a'
zweier
aufeinander
folgender
Speicherzyklen
bzw.
zweier
aufeinander
folgender
Starttakte
1
ist,
vgl.
FIG.1
und
2,
löst
jedoch
nach
dem
Ende
des
ersten
Refreshzyklusses
5
jeder
weitere
Starttakt
1
keinen
weiteren
Refreshzyklus
5
aus.
A
first
time
interval
r
begins
approximately
with
the
refresh
cycle
5,
for
example,
by
resetting
the
appertaining
timer.
The
first
time
interval
r,
for
example,
lasts
10
?s
(cf.
FIGS.
1,
2
and
4)
and
is
noticeably
longer
than
the
minimum
duration
of,
for
example,
1
?s
between
the
start
times
a'
of
two
memory
cycles
following
one
upon
the
other
or,
respectively,
of
two
start
clocks
1
following
one
upon
another
(cf.
FIGS.
1
and
2).
EuroPat v2
Es
ist
also
leicht
zu
erkennen,
daß
bei
verschiedenen
Anwendungsfällen,
d.h.
bei
verschiedenen
Werten
für
L
und
K,
die
entsprechenden
Verzögerungen
in
den
Verzögerungsanordnungen
18,
24
und
26
berücksichtigt
werden
können,
zumindest
unter
Berücksichtigung
der
vorher
genannten
Einschränkung
für
die
minimale
Dauer
der
zeitlichen
Lücke.
It
is
thus
clearly
evident
that
for
various
applications,
i.e.
at
various
values
of
L
and
K,
the
corresponding
delays
in
the
delay
circuits
18,
24
and
26
can
be
taken
into
account,
at
least
while
taking
into
account
the
afore-mentioned
limitation
for
the
minimum
duration
of
the
time
interval.
EuroPat v2
Für
jedes
Helligkeitsmuster
existiert
eine
minimale
Helligkeit
von
einem
Antrieb
(etwas
minimale
Dauer)
wenn
LED
eingeschaltet
ist,
der
Rest
der
Zeit
ausgeschaltet.
For
each
brightness
pattern
there
exists
a
minimum
brightness
of
one
impulse
(some
minimum
duration)
when
LED
is
switched
on,
the
rest
of
the
time
it
is
switched
off.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Einstellung
mit
Gebrauch
der
Hauptwohnung,
soll
eine
bestimmte
Förmlichkeit
respektiert
werden,
aufstellen
einen
geschriebenen
Leasingvertrag
(die
Miete)
für
eine
minimale
Dauer
ein
Jahr,
stillschweigend
auswechselbar,
verlassen
unter
strengen
Bedingungen
für
den
finanziellen
Beistand
und
ständig
für
den
Abnehmer
(mit
Hilfe
einer
ein
Monat
Nachricht)
-
CF
L632-1
Artikel
und
L632-2
des
Codes
des
Aufbaus
und
der
Wohnung.
In
the
case
of
a
hiring
with
use
of
principal
dwelling,
a
certain
formalism
is
to
be
respected,
draw
up
a
leasing
agreement
written
(lease)
for
one
minimum
duration
one
year,
tacitly
renewable,
leave
under
strict
conditions
for
the
financial
backer
and
constantly
for
the
taker
(with
the
help
of
a
one
month
notice)
-
cf
L632-1
Articles
and
L632-2
of
the
Code
of
Construction
and
the
dwelling.
ParaCrawl v7.1
Die
Schmelzöfen
laufen
rund
um
die
Uhr,
365
Tage
im
Jahr,
so
dass
Umrüstzeiten
auf
neue
Produkte,
Wartungsarbeiten
oder
Maßnahmen
zur
Staubeseitigung
auf
minimale
Dauer
reduziert
werden
müssen.
The
smelting
furnaces
work
around
the
clock,
365
days
a
year,
so
that
refitting
times
for
new
products,
maintenance
work
or
dust
removal
must
be
reduced
to
a
minimum
duration.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Siegelzeit,
d.h.
die
minimale
Dauer
zwischen
den
Zeitpunkten
t1
und
t4,
kann
beispielsweise
100
bis
300
ms
betragen.
The
total
sealing
time,
i.e.,
the
minimum
duration
between
the
times
t
1
and
t
4
can
be
for
example
100
to
300
ms.
EuroPat v2
Es
kann
auch
ein
Grenzwert
Tmin
für
die
minimale
zeitliche
Dauer
von
Schubbetriebsphasen,
oberhalb
derer
erst
eine
technische
Ausnutzung
der
jeweiligen
Schubbetriebsphase
erfolgen
soll,
in
der
Speichereinrichtung
MEM
gespeichert
sein.
A
limiting
value
Tmin
for
the
minimum
chronological
duration
of
overrun
condition
phases
above
which
technical
utilization
of
the
respective
overrun
condition
phases
are
intended
to
first
take
place
can
also
be
stored
in
the
memory
device
MEM.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Zeitkonstante
des
ersten
Zeitgliedes
ZG1
werden
dabei
als
Schaltimpulse
nur
Unterbrechungen
der
Ortungssignals
gewertet,
die
länger
als
eine
minimale
Dauer
T4
von
40
ms
und
kürzer
als
eine
maximale
Dauer
von
400
ms
sind.
Because
of
the
time
constant
of
the
first
time
member
ZG1,
thereby,
only
those
interruptions
of
the
locating
signal
are
evaluated
as
switching
pulses
which
are
longer
than
a
minimum
duration
T4
of
40
ms
and
shorter
than
a
maximum
duration
of
400
ms.
EuroPat v2
Des
Weiteren
kann
der
Benutzer
eine
maximale
und/oder
minimale
Dauer
für
eine
Menge
an
Protokollen
angeben,
welche
für
eine
Untersuchung
eines
Untersuchungsobjektes
erforderlich
sind.
Furthermore,
the
user
can
specify
a
maximum
and/or
minimum
duration
for
a
set
of
protocols
required
for
an
examination
of
an
examination
object.
EuroPat v2
Kann
der
Benutzer
die
maximale
und/oder
minimale
Dauer
für
eine
Menge
an
Protokollen
vorgeben,
so
kann
die
Dauer
für
eine
vollständige
Untersuchung
eines
Patienten
vorhergesagt
werden,
was
eine
zuverlässige
Planbarkeit
garantieren
kann.
If
the
user
can
specify
the
maximum
and/or
minimum
duration
for
such
a
set
of
protocols,
then
the
duration
for
a
full
examination
of
a
patient
can
be
predicted,
which
contributes
to
the
reliability
of
the
examination
planning.
EuroPat v2
Anschließend
wird
kontinuierlich
von
einer
Steuerungseinheit
der
Dezimationsfaktor
soweit
verändert,
bis
der
Dezimationsfaktor
kleiner
oder
gleich
der
für
die
minimale
Dauer
ermittelten
Anzahl
von
Abtastwerten
ist.
Following
this,
the
decimation
factor
is
varied
continuously
by
a
control
unit
until
the
decimation
factor
is
smaller
than
or
equal
to
the
number
of
sampled
values
determined
for
the
minimal
duration.
EuroPat v2