Translation of "Minimale dauer" in English

Gibt es eine minimale / maximale Dauer für die einzelnen Projekte?
Is there a minimum/maximum running time?
CCAligned v1

Minimale Dauer für Ihr Betriebspraktikum beträgt zwei Wochen.
The minimum duration of your internship is 2 weeks.
CCAligned v1

Welche ist der minimale Dauer des Aufenthalts?
What is the minimum length of stay?
CCAligned v1

Die minimale Dauer einer komplexen ambulanten Behandlung beträgt 6 Tage.
The minimum length of the complex outpatient treatment is 6 therapeutic days.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem kann die Minimale Dauer zwischen zwei Bewässerungen definiert werden.
Moreover, the minimum duration between two irrigations can be defined.
EuroPat v2

Die minimale Dauer des individuellen Urlaubs ist 1 Tag.
The minimum duration of individual leave is 1 day.
ParaCrawl v7.1

Die minimale Dauer eines Kurses beträgt eine Woche.
The minimum duration of a course is one week.
ParaCrawl v7.1

Die minimale anzuratende Dauer für das Brautpaar Fotoshooting beträgt 1 Stunde.
The minimum photo time for a good bridal portrait shooting is 1 hour.
ParaCrawl v7.1

Ist die ermittelte Zeit kleiner als die festgelegte minimale Dauer, läuft der Operationsverstärker vermutlich instabil.
If the time which is determined is shorter than the defined minimum duration, the operational amplifier is apparently operating unstably.
EuroPat v2

Forschungsaufenthalte sollten eine minimale Dauer von zwei und eine maximale Dauer von sechs Monaten haben.
Research visits shall be of a minimum duration of two months and a maximum duration of six months.
CCAligned v1

Maximale Anzahl von Personen ist 5, minimale Dauer des Aufenthalts betrifft 5 Tage.
Maximum occupancy 5 persons. Minimum stay – 5 days.
CCAligned v1

Die minimale Dauer des Laufs auf der Laufbahn soll 30 Minuten im Tag bilden.
The minimum duration of run on a racetrack has to make 30 minutes a day.
ParaCrawl v7.1

Wird entschieden, Effentora begleitend zu Benzodiazepinen oder verwandten Arzneimitteln zu verschreiben, sind die jeweils niedrigste wirksame Dosierung und eine minimale Dauer der gleichzeitigen Anwendung zu wählen.
If a decision is made to prescribe Effentora concomitantly with benzodiazepines or related drugs, the lowest effective dosages and minimum durations of concomitant use should be chosen.
ELRC_2682 v1

Anstelle der zweiten Überprüfung (2) kann vorgesehen werden, zu überprüfen, ob die ermittelte Zeit (die Zeit, die vergeht, bis die sich an den Eingangsanschlüssen IN1 und IN2 des Operationsverstärkers einstellenden Spannungen nach einem Ereignis, das eine den Operationsverstärker aus dem Gleichgewicht bringende Veränderung dieser Spannungen zur Folge hat, wieder gleich groß sind) kürzer als eine (vorzugsweise wunschgemäß festlegbare und/oder auf veränderbare) minimale Dauer ist.
Instead of the second check (2) it is possible to provide a check as to whether the time which is determined (the time which passes until the voltages which are established at the input terminals IN 1 and IN 2 of the operational amplifier are of the same magnitude again after an event which results in a change in these voltages which destroys the equilibrium of the operational amplifier) is shorter than a minimum duration (which can preferably be defined and/or varied according to requirements).
EuroPat v2

Aufgrund der Zeitkonstante des ersten Zeitgliedes ZG1 werden dabei als Schaltimpulse nur Unterbrechungen des Ortungssignals gewertet, die länger als eine minimale Dauer T4 von 40 ms und kürzer als eine maximale Dauer von 400 ms sind.
Because of the time constant of the first time member ZG1, thereby, only those interruptions of the locating signal are evaluated as switching pulses which are longer than a minimum duration T4 of 40 ms and shorter than a maximum duration of 400 ms.
EuroPat v2

Innerhalb einer -angenähert mit diesem Refreshzyklus 5, z.B. durch Rücksetzen des betreffenden Zeitmessers, beginnenden -ersten Zeitspanne r, welche z.B. 10 u.s dauert, vgl. FIG.1, 2 und 4, und welche deutlich länger als die minimale Dauer von z.B. 1 u.s zwischen den Beginnzeitpunkten a' zweier aufeinander folgender Speicherzyklen bzw. zweier aufeinander folgender Starttakte 1 ist, vgl. FIG.1 und 2, löst jedoch nach dem Ende des ersten Refreshzyklusses 5 jeder weitere Starttakt 1 keinen weiteren Refreshzyklus 5 aus.
A first time interval r begins approximately with the refresh cycle 5, for example, by resetting the appertaining timer. The first time interval r, for example, lasts 10 ?s (cf. FIGS. 1, 2 and 4) and is noticeably longer than the minimum duration of, for example, 1 ?s between the start times a' of two memory cycles following one upon the other or, respectively, of two start clocks 1 following one upon another (cf. FIGS. 1 and 2).
EuroPat v2

Es ist also leicht zu erkennen, daß bei verschiedenen Anwendungsfällen, d.h. bei verschiedenen Werten für L und K, die entsprechenden Verzögerungen in den Verzögerungs­anordnungen 18, 24 und 26 berücksichtigt werden können, zumindest unter Berücksichtigung der vorher genannten Einschränkung für die minimale Dauer der zeitlichen Lücke.
It is thus clearly evident that for various applications, i.e. at various values of L and K, the corresponding delays in the delay circuits 18, 24 and 26 can be taken into account, at least while taking into account the afore-mentioned limitation for the minimum duration of the time interval.
EuroPat v2

Für jedes Helligkeitsmuster existiert eine minimale Helligkeit von einem Antrieb (etwas minimale Dauer) wenn LED eingeschaltet ist, der Rest der Zeit ausgeschaltet.
For each brightness pattern there exists a minimum brightness of one impulse (some minimum duration) when LED is switched on, the rest of the time it is switched off.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Einstellung mit Gebrauch der Hauptwohnung, soll eine bestimmte Förmlichkeit respektiert werden, aufstellen einen geschriebenen Leasingvertrag (die Miete) für eine minimale Dauer ein Jahr, stillschweigend auswechselbar, verlassen unter strengen Bedingungen für den finanziellen Beistand und ständig für den Abnehmer (mit Hilfe einer ein Monat Nachricht) - CF L632-1 Artikel und L632-2 des Codes des Aufbaus und der Wohnung.
In the case of a hiring with use of principal dwelling, a certain formalism is to be respected, draw up a leasing agreement written (lease) for one minimum duration one year, tacitly renewable, leave under strict conditions for the financial backer and constantly for the taker (with the help of a one month notice) - cf L632-1 Articles and L632-2 of the Code of Construction and the dwelling.
ParaCrawl v7.1

Die Schmelzöfen laufen rund um die Uhr, 365 Tage im Jahr, so dass Umrüstzeiten auf neue Produkte, Wartungsarbeiten oder Maßnahmen zur Staubeseitigung auf minimale Dauer reduziert werden müssen.
The smelting furnaces work around the clock, 365 days a year, so that refitting times for new products, maintenance work or dust removal must be reduced to a minimum duration.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Siegelzeit, d.h. die minimale Dauer zwischen den Zeitpunkten t1 und t4, kann beispielsweise 100 bis 300 ms betragen.
The total sealing time, i.e., the minimum duration between the times t 1 and t 4 can be for example 100 to 300 ms.
EuroPat v2

Es kann auch ein Grenzwert Tmin für die minimale zeitliche Dauer von Schubbetriebsphasen, oberhalb derer erst eine technische Ausnutzung der jeweiligen Schubbetriebsphase erfolgen soll, in der Speichereinrichtung MEM gespeichert sein.
A limiting value Tmin for the minimum chronological duration of overrun condition phases above which technical utilization of the respective overrun condition phases are intended to first take place can also be stored in the memory device MEM.
EuroPat v2

Aufgrund der Zeitkonstante des ersten Zeitgliedes ZG1 werden dabei als Schaltimpulse nur Unterbrechungen der Ortungssignals gewertet, die länger als eine minimale Dauer T4 von 40 ms und kürzer als eine maximale Dauer von 400 ms sind.
Because of the time constant of the first time member ZG1, thereby, only those interruptions of the locating signal are evaluated as switching pulses which are longer than a minimum duration T4 of 40 ms and shorter than a maximum duration of 400 ms.
EuroPat v2

Des Weiteren kann der Benutzer eine maximale und/oder minimale Dauer für eine Menge an Protokollen angeben, welche für eine Untersuchung eines Untersuchungsobjektes erforderlich sind.
Furthermore, the user can specify a maximum and/or minimum duration for a set of protocols required for an examination of an examination object.
EuroPat v2

Kann der Benutzer die maximale und/oder minimale Dauer für eine Menge an Protokollen vorgeben, so kann die Dauer für eine vollständige Untersuchung eines Patienten vorhergesagt werden, was eine zuverlässige Planbarkeit garantieren kann.
If the user can specify the maximum and/or minimum duration for such a set of protocols, then the duration for a full examination of a patient can be predicted, which contributes to the reliability of the examination planning.
EuroPat v2

Anschließend wird kontinuierlich von einer Steuerungseinheit der Dezimationsfaktor soweit verändert, bis der Dezimationsfaktor kleiner oder gleich der für die minimale Dauer ermittelten Anzahl von Abtastwerten ist.
Following this, the decimation factor is varied continuously by a control unit until the decimation factor is smaller than or equal to the number of sampled values determined for the minimal duration.
EuroPat v2