Translation of "Mich auf dem laufenden halten" in English

Ich bat ihn, mich auf dem Laufenden zu halten.
I asked him to keep me posted.
Tatoeba v2021-03-10

Halten Sie mich auf dem Laufenden und halten Sie sich ran.
Thanks for coming in. Keep in touch.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie mich auf dem Laufenden halten?
You mind keeping me in the loop?
OpenSubtitles v2018

Ja, ich sagte aber auch, mich auf dem Laufenden zu halten.
Yeah, I also said to keep me in the loop.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es begrüßen, wenn Sie mich auf dem Laufenden halten würden.
Well, I'd appreciate it if you'd keep me posted.
OpenSubtitles v2018

Indem Sie mich auf dem Laufenden halten?
Maybe you could just keep me informed.
OpenSubtitles v2018

Werden Sie mich auf dem Laufenden halten?
You'll keep me posted?
OpenSubtitles v2018

Du musst mich auf dem Laufenden halten, Jimmy.
You got to keep me in the loop, Jimmy.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich über Innovationen... auf dem Laufenden halten.
I have to keep abreast of cinematic innovation.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte, dass Sie mich auf dem Laufenden halten.
I expect to be kept in the loop on this one.
OpenSubtitles v2018

Gut, hey, danke dass Sie mich auf dem Laufenden halten.
Well, hey, thanks for keeping me in the loop.
OpenSubtitles v2018

Dachtest du, ich würde mich nicht auf dem Laufenden halten?
What'd you think, I wasn't keeping tabs?
OpenSubtitles v2018

Werden sie mich auf dem Laufenden halten?
You'll keep me informed?
OpenSubtitles v2018

Sie sollten mich auf dem Laufenden halten, Agent Gibbs.
You were supposed to keep me in the loop, Agent Gibbs.
OpenSubtitles v2018

Mich auf dem Laufenden halten... worüber?
Keep me posted... about what?
OpenSubtitles v2018

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mich auf dem Laufenden halten würden.
I'd appreciate it if you kept me informed along the way.
OpenSubtitles v2018

Wie kann ich mich auf dem Laufenden halten?
How can I keep myself updated?
CCAligned v1

Sie können mich mailen, um mich auf dem Laufenden halten...
You can email me to keep me updated…
ParaCrawl v7.1

Oder ist es vielleicht zu viel verlangt, mich auf dem Laufenden zu halten?
Or is it becoming too much for this crew to present me with current information?
OpenSubtitles v2018

Habt ihr vergessen, dass ihr mich bei allem auf dem Laufenden halten sollt?
Did you forget that you were supposed to be keeping me in the loop on everything?
OpenSubtitles v2018

Dass du noch nicht mal daran dachtest, mich auf dem Laufenden zu halten...
That you haven't even thought to keep me up to date...
OpenSubtitles v2018

Ich konnte mich offensichtlich nicht auf diejenigen verlassen, die mich auf dem Laufenden halten sollten.
I obviously haven't been able to rely on those whose job it is to keep me apprised and informed.
OpenSubtitles v2018

Hey, würde es lhnen was ausmachen, mich auf dem Laufenden zu halten?
Would it kill you to tell me what's going on?
OpenSubtitles v2018

Ich nehme eine Direktverbindung in einem abgeschlossenen Abteil und lasse mich auf dem Laufenden halten.
I've arranged to go straight through by private car... with orders to be switched all along the line.
OpenSubtitles v2018

Oh, und... Karen, sagen Sie Bill er soll mich auf dem Laufenden halten.
Oh, and, Karen, tell Bill I want him to keep me up to date on CTU's progress.
OpenSubtitles v2018

Deshalb hat Niederbayern und Passau für mich eigentlich kaum Geheimnisse, weil entweder Manfred oder Martin Selmayr mich regelmäßig auf dem Laufenden halten, was hier los ist.
And that is why Lower Bavaria and Passau hold hardly any secrets for me, because either Manfred or Martin Selmayr regularly keep me abreast of what is happening here.
TildeMODEL v2018