Translation of "Mich auf dem laufenden halten" in English
Ich
bat
ihn,
mich
auf
dem
Laufenden
zu
halten.
I
asked
him
to
keep
me
posted.
Tatoeba v2021-03-10
Halten
Sie
mich
auf
dem
Laufenden
und
halten
Sie
sich
ran.
Thanks
for
coming
in.
Keep
in
touch.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mich
auf
dem
Laufenden
halten?
You
mind
keeping
me
in
the
loop?
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
sagte
aber
auch,
mich
auf
dem
Laufenden
zu
halten.
Yeah,
I
also
said
to
keep
me
in
the
loop.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
begrüßen,
wenn
Sie
mich
auf
dem
Laufenden
halten
würden.
Well,
I'd
appreciate
it
if
you'd
keep
me
posted.
OpenSubtitles v2018
Indem
Sie
mich
auf
dem
Laufenden
halten?
Maybe
you
could
just
keep
me
informed.
OpenSubtitles v2018
Werden
Sie
mich
auf
dem
Laufenden
halten?
You'll
keep
me
posted?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mich
auf
dem
Laufenden
halten,
Jimmy.
You
got
to
keep
me
in
the
loop,
Jimmy.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
über
Innovationen...
auf
dem
Laufenden
halten.
I
have
to
keep
abreast
of
cinematic
innovation.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte,
dass
Sie
mich
auf
dem
Laufenden
halten.
I
expect
to
be
kept
in
the
loop
on
this
one.
OpenSubtitles v2018
Gut,
hey,
danke
dass
Sie
mich
auf
dem
Laufenden
halten.
Well,
hey,
thanks
for
keeping
me
in
the
loop.
OpenSubtitles v2018
Dachtest
du,
ich
würde
mich
nicht
auf
dem
Laufenden
halten?
What'd
you
think,
I
wasn't
keeping
tabs?
OpenSubtitles v2018
Werden
sie
mich
auf
dem
Laufenden
halten?
You'll
keep
me
informed?
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
mich
auf
dem
Laufenden
halten,
Agent
Gibbs.
You
were
supposed
to
keep
me
in
the
loop,
Agent
Gibbs.
OpenSubtitles v2018
Mich
auf
dem
Laufenden
halten...
worüber?
Keep
me
posted...
about
what?
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
mich
auf
dem
Laufenden
halten
würden.
I'd
appreciate
it
if
you
kept
me
informed
along
the
way.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
ich
mich
auf
dem
Laufenden
halten?
How
can
I
keep
myself
updated?
CCAligned v1
Sie
können
mich
mailen,
um
mich
auf
dem
Laufenden
halten...
You
can
email
me
to
keep
me
updated…
ParaCrawl v7.1
Oder
ist
es
vielleicht
zu
viel
verlangt,
mich
auf
dem
Laufenden
zu
halten?
Or
is
it
becoming
too
much
for
this
crew
to
present
me
with
current
information?
OpenSubtitles v2018
Habt
ihr
vergessen,
dass
ihr
mich
bei
allem
auf
dem
Laufenden
halten
sollt?
Did
you
forget
that
you
were
supposed
to
be
keeping
me
in
the
loop
on
everything?
OpenSubtitles v2018
Dass
du
noch
nicht
mal
daran
dachtest,
mich
auf
dem
Laufenden
zu
halten...
That
you
haven't
even
thought
to
keep
me
up
to
date...
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
mich
offensichtlich
nicht
auf
diejenigen
verlassen,
die
mich
auf
dem
Laufenden
halten
sollten.
I
obviously
haven't
been
able
to
rely
on
those
whose
job
it
is
to
keep
me
apprised
and
informed.
OpenSubtitles v2018
Hey,
würde
es
lhnen
was
ausmachen,
mich
auf
dem
Laufenden
zu
halten?
Would
it
kill
you
to
tell
me
what's
going
on?
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
eine
Direktverbindung
in
einem
abgeschlossenen
Abteil
und
lasse
mich
auf
dem
Laufenden
halten.
I've
arranged
to
go
straight
through
by
private
car...
with
orders
to
be
switched
all
along
the
line.
OpenSubtitles v2018
Oh,
und...
Karen,
sagen
Sie
Bill
er
soll
mich
auf
dem
Laufenden
halten.
Oh,
and,
Karen,
tell
Bill
I
want
him
to
keep
me
up
to
date
on
CTU's
progress.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
hat
Niederbayern
und
Passau
für
mich
eigentlich
kaum
Geheimnisse,
weil
entweder
Manfred
oder
Martin
Selmayr
mich
regelmäßig
auf
dem
Laufenden
halten,
was
hier
los
ist.
And
that
is
why
Lower
Bavaria
and
Passau
hold
hardly
any
secrets
for
me,
because
either
Manfred
or
Martin
Selmayr
regularly
keep
me
abreast
of
what
is
happening
here.
TildeMODEL v2018