Translation of "Metaphorisch ausgedrückt" in English

Metaphorisch ausgedrückt könnte die DNS von Mason auch immer noch in Sebastien sein.
Metaphorically speaking, the DNA of Mason could still be inside Sebastien as well.
OpenSubtitles v2018

Metaphorisch ausgedrückt, schwimmt ihr im Trümmerfeld eines weltweiten Energie-Tsunami.
Metaphorically speaking you are swimming in the debris field of a global energetic tsunami.
CCAligned v1

Diese Fragestellung will weder die allgemein-politische oder die soziale, noch die weltanschauliche Bedeutung der Religion für die in Frage stehende Zeit (metaphorisch ausgedrückt: für die Zeit, in der Heine ins Ende der Geschichte und Marx in die durch die neue Herr-Knecht-Relation zu betaetigende Fortsetzbarkeit der Geschichte einsieht) in Zweifel ziehen.
This questioning will call into question neither the general-political or social, nor ideological importance of the religion for the concerned time (metaphorically expressed: for the time, in which Heine, in the end of the history, and Marx, through the new master-servant relationship, understand the possible continuation to be operated).
ParaCrawl v7.1

Er ist, metaphorisch ausgedrückt, ständig auf der Suche nach Auf- und Entladungen, nach Hell- Dunkel-Kontrasten.
He is, metaphorically speaking, constantly in search of charging and discharging, of light and dark contrasts.
ParaCrawl v7.1

Metaphorisch aber exakt ausgedrückt, ist somit Soyfer in seiner Dramaturgie ein Anhaenger Brechts, waehrend er in seiner Prosa ein Anhaenger von Georg Lukács ist (1).
Metaphorically but exactly expressed, Soyfer is thus in his dramaturgy a disciple of Brecht, while he is in his prose a disciple of Georg Lukács (1).
ParaCrawl v7.1

Dieser Grundzug, metaphorisch ausgedrückt als eine einheitliche Artikulation von Gargantua und Zarathustra, erklaert auch Franz Werfels ''polare Schwankungen'' (6) zwischen ''links und rechts'', aber auch seine scheinbar anders nur so schwer zu erklaerenden Polaritaeten.
This fundamental train, metaphorically expressed as an homogeneous articulation of Gargantua and Zarathustra, explains also Franz Werfel's "polarity fluctuations" (6) between "left and right", but also his polarities, apparently different, only so difficult to explain.
ParaCrawl v7.1

Metaphorisch ausgedrückt, gilt die ethische Narrativitaet als jenes Medium, in welchem die Differenzen sich vereinigen und die Parallelen einander durchkreuzen können.
Metaphorically expressed, the ethical narrativity applies as that milieu, in which the differences can comgine and the parallels intersect each other .
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle sei daraus nur so viel konkretisiert, dass Schopenhauer die Grundvoraussetzungen und die (etwas metaphorisch ausgedrückt) Grundaxiomatik der Fichte-Schelling-Hegel-Linie grosszügig als eine Spekulation anspricht, die er mit der allertrivialsten Demonstration der "Möglichkeit der Erfahrung" endgültig zu überwinden glaubt.
At this place, should be only so much concretized, that Schopenhauer generously adresses the fundamental hypotheses and the (somewhat metaphorically expressed) fundamental axiom of Fichte-Schelling-Hegel line as a speculation, that he believes to finally overcome with the most trivial demonstration of the "possibility of the experience".
ParaCrawl v7.1

Einer Institution heute (die mit der Hegelschen Auffassung des objektiven Geistes legitimerweise in Verbindung gebracht werden kann) fehlt (metaphorisch ausgedrückt) die stete und permanent reflektierte Kommunikation zwischen »Freiheit« und »Notwendigkeit«, zwischen subjektivem »Willen« und »objektivierter« Institutionalität.
To a today institution (that can legitimately be combined with the Hegelian conception of the objective spirit), the constant and permanent reflected communication is missing (metaphorically expressed) between "freedom" and "necessity", between subjective "will" and "objectified" institutionality.
ParaCrawl v7.1