Translation of "Menschen geschaffenen" in English
Deren
Wahrheitsgehalt
basiert
allein
auf
von
Menschen
geschaffenen
Regeln.
Their
truth
values
are
based
on
rules
that
humans
created.
TED2020 v1
Es
gibt
grünes
Wachstum
umliegenden
alle
vom
Menschen
geschaffenen
Strukturen.
There
is
green
growth
surrounding
all
man-made
structures.
ParaCrawl v7.1
Nicht
alle
Schadstoffe
in
der
Luft
kommen
aus
von
Menschen
geschaffenen
Quellen.
Not
all
air
pollutants
come
from
man-made
sources.
ParaCrawl v7.1
Quarz
ist
ein
vom
Menschen
geschaffenen
Produkt:
Quartz
is
a
man-made
product:
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Vegetation,
die
für
alle
Menschen
geschaffenen
Strukturen
wächst.
There
is
vegetation
that
grows
to
all
man-made
structures.
ParaCrawl v7.1
Diese
vom
Menschen
geschaffenen
Wunder,
können
Sie
die
glühenden
Steine
rufen.
These
man-made
wonders,
you
can
call
the
glowing
stones.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
die
vom
Menschen
geschaffenen
Werte
stehen
der
Natur
um
nichts
nach.
Assets
created
by
man
are
also
valuable.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
wert
die
Kosten
für
den
Bau
dieser
vom
Menschen
geschaffenen
Hindernis-Kurse?
Is
it
worth
the
expense
to
construct
these
man-made
obstacle
courses?
ParaCrawl v7.1
Jeder
Christ
weiß,
dass
Gott
nicht
in
von
Menschen
geschaffenen
Gebäuden
wohnt.
Every
Christian
knows
that
God
doesn’t
dwell
in
man-made
buildings.
ParaCrawl v7.1
Die
schönsten
und
einmaligen
Fotos
von
den
von
Menschen
geschaffenen
Objekten.
The
most
beautiful
and
unique
photos
of
the
objects
created
by
men.
ParaCrawl v7.1
Keramik
ist
eines
der
ältesten
vom
Menschen
geschaffenen
Baustoffe.
Ceramic
is
one
of
the
oldest
materials
used
by
mankind.
ParaCrawl v7.1
Vergleichbares
lässt
sich
für
fast
alle
von
Menschen
geschaffenen
Strukturen
sagen.
Similar
arguments
apply
for
nearly
all
human
geography
features.
ParaCrawl v7.1
Es
die
älteste
vom
Menschen
geschaffenen
Struktur
auf
dem
Planeten
machen
würde.
That
would
make
it
the
oldest
man-made
structure
on
the
planet.
ParaCrawl v7.1
Der
menschliche
Körper
ist
nicht
patentierbar,
nur
die
vom
Menschen
geschaffenen
Produkte
sind
es.
The
human
body
is
not
patentable;
only
products
created
by
Man
can
be
patentable.
Europarl v8
Noch
älter
ist
die
Auseinandersetzung
mit
der
Ethik
von,
vom
Menschen
geschaffenen,
intelligenten
Wesen.
Even
older
is
the
discussion
about
ethics
of
intelligent,
man-made
creatures
in
general.
WikiMatrix v1
Diese
künstlich
vom
Menschen
geschaffenen
Verbindungen
stehen
aber
im
Verdacht,
gesundheitsgefährdend
zu
sein.
But
these
man-made
compounds
are
suspected
to
be
hazardous
to
health.
ParaCrawl v7.1
Ausgangspunkt
des
Projektes
ist
die
Idee,
dass
wir
von
von
Menschen
geschaffenen
Extremumgebungen
umringt
sind.
The
project
takes
the
idea
that
we
are
surrounded
by
"man-made
extreme
environments"
as
its
starting
point.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
hat
sich
das
Kaninchen
in
besonderer
Weise
der
vom
Menschen
geschaffenen
»Kultursteppe«
angepaßt.
However,
the
rabbit
adapted
itself
to
the
"culture-steppe"
created
by
the
human
being
in
particular
manner.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollen
wir
die
Beziehung
der
Natur
zu
unserer
vom
Menschen
geschaffenen
Kultur
verstehen?
How
should
we
understand
nature's
relationship
to
our
man-made
culture?
CCAligned v1
Keramik
ist
einer
der
ältesten
vom
Menschen
geschaffenen
Baustoffe
und
wurde
bereits
in
der
Bronzezeit
verwendet.
Ceramic
is
one
of
the
oldest
materials
produced
by
mankind
and
was
already
in
use
in
the
Bronze
Age.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Mendoza
befindet
sich
in
einer
der
schönsten,
vom
Menschen
geschaffenen
Oasen.
The
city
of
Mendoza
is
situated
in
one
of
the
most
beautiful
oasis
created
by
man.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Menschen
geschaffenen
Maßstäbe
gehen
aus
wesentlichen,
freien
und
fundamentalen
Formen
und
Eingebungen
hervor.
Standards
created
by
man
are
the
result
of
free,
fundamental
and
basic
intuitions
and
forms.
ParaCrawl v7.1
Wie
lange
noch
kann
die
faschistische
EU
unter
dem
Vorwand
der
vom
Menschen
geschaffenen
globalen
Erwärmung
den
Normalbürgern
immer
weitere
Strafsteuern
und
Kontrollmaßnahmen
auferlegen,
während
eine
ständig
wachsende
Anzahl
von
echten
Wissenschaftlern
die
Theorie
als
unbegründet
und
wiederlegt
zurückweist?
How
much
longer
can
the
fascistic
EU
impose
ever
more
punitive
taxes
and
controls
on
ordinary
citizens
on
the
pretext
of
man-made
global
warming,
when
an
ever-increasing
number
of
real
scientists
are
rejecting
the
theory
as
unfounded
and
demolished?
Europarl v8
Diese
Flächen
sollen
durch
Brachflächen
ersetzt
werden,
d.h.
in
dieser
Region
käme
es
zum
Verlust
eines
entscheidenden
wirtschaftlichen
Faktors
und
zur
Zerstörung
des
dort
vom
Menschen
geschaffenen
Gleichgewichts.
Those
vineyards
would
be
allowed
to
lie
fallow,
and
we
would
see
the
loss
of
a
vital
economic
asset
in
that
region
and
the
destruction
of
a
traditional
human
equilibrium.
Europarl v8
Sie
unterstützen
endlich
die
EU
und
andere,
in
Anerkennung
der
wissenschaftlichen
Einsicht,
daß
die
von
Menschen
geschaffenen
Klimaänderungen
eine
Realität
sind,
und
-
was
noch
wichtiger
ist
-
daß
Klimaänderungen
schädliche
Auswirkungen
haben
werden,
z.
B.
ernsthafte
gesundheitliche
Probleme,
einen
bedeutenden
Verlust
an
Biodiversifikation,
Verlust
von
Landgebieten
und
Kosten
für
Infrastruktur
als
Folge
des
Anstiegs
des
Meeresspiegels,
von
Überschwemmungen
und
Trockenheit,
sowie
dramatischer
Änderungen
des
Straßennetzes.
They
agree
with
the
EU
and
others
in
accepting
the
scientific
consensus
that
human
generated
climate
change
is
a
reality,
and
(what
is
even
more
important)
that
climate
change
will
have
real
effects,
such
as
serious
health
problems,
loss
of
a
considerable
proportion
of
the
world's
biodiversity,
loss
of
territory
and
infrastructural
costs
as
a
result
of
the
rise
in
ocean
levels,
floods
and
droughts,
and
dramatic
changes
in
weather
patterns.
Europarl v8
Es
wurde
schon
von
vielen
gesagt,
daß
diese
Stadt
ein
Erbe
der
Menschheit
ist
und
inmitten
eines
von
Menschen
geschaffenen
hochempfindlichen
Ökosystems
liegt.
As
many
others
have
said,
the
city
is
a
world
heritage
site
located
at
the
heart
of
an
extremely
fragile
man-made
ecosystem.
Europarl v8
Es
kann
also
nur
positiv
sein,
wenn
wir
mit
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
auch
um
Lettland
die
Möglichkeit
haben,
diese
sowohl
von
der
Natur
als
auch
vom
Menschen
geschaffenen
wunderbaren
Werke
zu
sehen.
It
can
only
be
a
good
thing
to
have
the
possibility
of
seeing
these
marvellous
works
of
both
nature
and
man
in
the
European
Union,
which
should
therefore
be
enlarged
to
include
Latvia
as
well.
Europarl v8