Translation of "Mengen erhöhen" in English
Beginnen
Sie
mit
kleinen
Mengen
und
erhöhen
die
Dosis
bei
Bedarf.
Begin
with
small
amounts
and
increase
the
dose
when
necessary.
CCAligned v1
Solche
Mengen
erhöhen
die
Gefahr
einer
Fehlsteckung
bei
der
Installation
merklich.
These
numbers
greatly
increase
the
risk
of
incorrectly
joined
connectors.
ParaCrawl v7.1
Mit
steigender
Temperatur
sind
die
Mengen
entsprechend
zu
erhöhen.
And
if
the
weather
gets
warmer
you
may
have
to
increase
the
dose.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschlagswerte
ändern
Sie,
indem
Sie
z.B.
die
Mengen
abrunden
oder
erhöhen.
You
can
change
the
suggested
values,
for
example
by
rounding
or
increasing
the
quantities.
ParaCrawl v7.1
Errechnete
Anfangs-
oder
Endtermine
können
Sie
verschieben
und
Mengen
reduzieren
oder
erhöhen.
You
can
adjust
the
calculated
start
and
due
dates
as
well
as
reduce
or
increase
quantities.
ParaCrawl v7.1
Noxafil
kann
möglicherweise
das
Nebenwirkungsrisiko
einiger
anderer
Arzneimittel
durch
Anstieg
ihrer
Mengen
im
Blut
erhöhen.
Noxafil
may
possibly
increase
the
risk
of
side
effects
of
some
other
medicines
by
increasing
the
amount
of
these
medicines
in
the
blood.
ELRC_2682 v1
Posaconazol
Accord
kann
möglicherweise
das
Nebenwirkungsrisiko
einiger
anderer
Arzneimittel
durch
Anstieg
ihrer
Mengen
im
Blut
erhöhen.
Posaconazole
Accord
may
possibly
increase
the
risk
of
side
effects
of
some
other
medicines
by
increasing
the
amount
of
these
medicines
in
the
blood.
ELRC_2682 v1
Silikourethane
in
den
angegebenen
Mengen
erhöhen
die
Kerbschlagzähigkeit
ohne
Beeinträchtigung
der
sonstigen
physikalischen
Eigenschaften.
In
the
quantities
indicated
above,
silico-urethanes
increase
the
notched
impact
strength
without
adversely
affecting
other
physical
properties.
EuroPat v2
Silikonurethane
in
den
angegebenen
Mengen
erhöhen
die
Kerbschlagzähigkeit
ohne
Beeinträchtigung
der
sonstigen
physikalischen
Eigenschaften.
In
the
quantities
indicated
above,
silico-urethanes
increase
the
notched
impact
strength
without
adversely
affecting
other
physical
properties.
EuroPat v2
Es
kann
angemessenerweise
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
Endabnehmerpreise
japanischer
und
chinesischer
Mikroplatten
im
Falle
des
Auslaufens
der
Maßnahmen
sinken
werden,
so
dass
sich
die
Mengen
erhöhen
dürften.
It
is
reasonable
to
assume
that
the
expiry
of
the
measures
will
lead
to
lower
prices
for
Japanese
and
Chinese
microdisks
when
delivered
to
final
customers
with
the
result
that
volumes
are
likely
to
increase.
JRC-Acquis v3.0
Zu
diesem
Zweck
sind
zollermäßigte
oder
zollfreie
Gemeinschaftszollkontingente
zu
eröffnen
und
geeignete
Mengen
festzulegen
sowie
bei
bestimmten
Zollkontingenten
die
Mengen
zu
erhöhen
und
die
Zeiträume
zu
verlängern,
ohne
daß
der
Markt
für
diese
Waren
gestört
wird.
Community
tariff
quotas
should
therefore
be
opened
at
reduced
or
zero
rates
of
duty
for
appropriate
volumes,
and
increased
or
extended
in
the
case
of
certain
existing
tariff
quotas,
while
avoiding
any
disturbance
to
the
markets
for
these
products.
JRC-Acquis v3.0
Das
würde
die
Zahl
der
potenziellen
Kunden
sowie
die
abgesetzten
Mengen
erhöhen,
was
sich
nachteilig
auf
den
ursprünglichen
nachgeschalteten
Anwender
auswirken
kann.
This
would
increase
the
number
of
potential
customers
and
the
marketed
volumes,
in
some
cases
at
a
disadvantage
to
the
original
downstream
user.
TildeMODEL v2018
Ergänzend
zu
diesen
Daten
übermittelte
der
ausführende
Hersteller
auch
Kosten-
und
Verkaufsdaten
für
2013
und
schlug
vor,
den
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
auf
das
Jahr
2013
auszudehnen,
um
die
Repräsentativität
der
von
ihm
in
die
Union
verkauften
Mengen
zu
erhöhen.
In
addition
to
those
data,
the
exporting
producer
also
provided
cost
and
sales
data
for
2013
and
proposed
extending
the
review
investigation
period
by
adding
the
year
2013
to
increase
the
representativeness
of
its
sales
volumes
to
the
Union.
DGT v2019
Die
Kontingente
der
in
Abschnitt C
des
Anhangs
aufgeführten
Erzeugnisse
sind
ab
dem
1. Januar
des
betreffenden
Jahres
um
3
%
der
im
vorangegangenen
Kalenderjahr
zugewiesenen
Mengen
zu
erhöhen,
wenn
das
betreffende
Kontingent
in
jenem
Jahr
zu
mehr
als
80
%
ausgeschöpft
wurde.
For
the
products
listed
in
section
B
of
the
Annex,
the
volumes
of
the
quotas
shall
be
increased,
from
1 January
of
the
year
in
question,
by
10
%
of
the
volumes
assigned
in
the
previous
calendar
year,
if
more
than
80
%
of
the
corresponding
quota
is
used
up
in
that
year.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sind
zollfreie
Gemeinschaftszollkontingente
zu
eröffnen
und
geeignete
Mengen
festzulegen
sowie
bei
bestimmten
bestehenden
Zollkontingenten
die
Mengen
zu
erhöhen,
ohne
daß
der
Markt
für
diese
Waren
dadurch
gestört
wird.
New
Community
tariff
quotas
should
therefore
be
opened
at
zero
rates
of
duty
for
appropriate
volumes
and
certain
existing
tariff
quotas
increased
in
size,
while
avoiding
any
disturbance
to
the
markets
for
these
products.
TildeMODEL v2018
Sie
schlägt
daher
vor,
die
förderfähigen
Mengen
zu
verringern
und
den
Ausgleich
für
Marktrücknahmen
zu
reduzieren
und
gleichzeitig
die
im
Sinne
von
Übertragungsbeihilfen
und
von
Maßnahmen
zur
Valorisierung
der
Produkte
förderfähiger
Mengen
zu
erhöhen.
It
therefore
proposes
a
reduction
in
quantities
eligible
for
withdrawal
aid
and
lower
compensation
for
final
withdrawal,
matched
with
an
increase
in
quantities
eligible
for
carry-over
aid
and
measures
encouraging
added
value
for
products.
TildeMODEL v2018
Die
Zahlungsermächtigungen
sind
um
15
070
000
(von
67
840
000
auf
82
910
000
ERE)
zu
erhöhen
(Wiedereinsetzung
der
Mittel
aus
dem
Vorentwurf
des
Haushaltsplans)
und
folglich
sind
auch
die
Mittel
für
die
Zahlung
der
Erstattungen
für
die
im
Rahmen
der
Nahrungsmittelhilfe
somit
ausgeführten
zusätzlichen
Mengen
Butteroil
zu
erhöhen:
Increase
the
payment
appropriation
by
15070000
EUA
(from
67840000
to
82910000
EUA)
(reinstatement
of
the
appropriation
shown
in
the
preliminary
draft
budget)
and
consequently
also
increase
the
appropriation
for
the
payment
of
refunds
on
the
extra
butter
oil
quantities
thus
exported
as
aid:
Item
6202
:
Refunds
on
butter
oil
supplied
under
the
food
aid
programme
for
the
current
financial'
year
EUbookshop v2
Zwecks
Förderung
des
Warenaustausches
sind
die
Gemeinschaft
und
Finnland
am
11.
Mai
1983
übereingekommen,
für
die
Jahre
1983
und
1984
die
Mengen
zu
erhöhen,
die
in
der
Interimsvereinbarung
über
ein
abgesprochenes
Vorgehen
im
wechselseitigen
Handelsverkehr
mit
Käse
vorgesehen
sind.
With
the
aim
of
developing
their
reciprocal
trade,
on
11
May
1983
the
Community
and
Finland
agreed
to
increase,
for
1983
and
1984,
the
quantities
provided
for
in
the
temporary
system
of
concerted
restraint
concerning
trade
in
cheese
in
both
directions.
EUbookshop v2
In
manchen
Fällen
kann
es
jedoch
auch
vorteilhaft
sein,
die
genannten
Mengen
noch
zu
erhöhen,
z.B.
bis
auf
ca.
20
Gew.-%.
However,
in
some
cases
it
can
also
be
advantageous
to
exceed
the
stated
amounts,
and
use
up
to
20%
by
weight,
for
example.
EuroPat v2
Höhere
Mengen
an
Katalysatoren
erhöhen
zwar
die
Reaktionsgeschwindigkeit,
sind
aber
nicht
empfehlenswert,
weil
dann
die
Gefahr
besteht,
daß
der
Katalysator
das
Reaktionsprodukt
verunreinigt.
Although
larger
quantities
of
catalyst
increase
the
reaction
velocity,
they
are
not
advisable
because
in
that
case
the
catalyst
is
in
danger
of
contaminating
the
reaction
product.
EuroPat v2
Wir
arbeiten
daran,
CO
2
für
weitere
Materialien
zu
erschließen,
die
einsetzbaren
Mengen
zu
erhöhen
und
diese
Technologie
als
zukunftsfähige
wegweisende
Alternative
zu
fördern.
We
are
committed
to
introduce
CO
2
into
other
materials,
increase
the
amount
we
can
use
and
promote
this
technology
as
a
viable
alternative
that
truly
makes
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Erfindung
ist
es
erstmals
möglich,
den
Materialdurchsatz
für
die
überproportionalen
Mengen
stark
zu
erhöhen.
With
this
invention,
it
is
possible
for
the
first
time
to
markedly
increase
the
material
throughput
for
the
disproportionately
high
amounts.
EuroPat v2
Wir
arbeiten
daran,
CO
2
für
weitere
Materialien
zu
erschließen,
die
einsetzbaren
Mengen
zu
erhöhen
und
diese
Technologie
als
zukunftsfähige
und
wegweisende
Alternative
zu
fördern.
We
are
committed
to
introduce
CO
2
into
other
materials,
increase
the
amount
we
can
use
and
promote
this
technology
as
a
viable
alternative
that
truly
makes
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgeschlagene
Operation
zielt
darauf
ab,
bestehende
Einrichtungen
und
Ressourcen
weiterzuentwickeln,
um
die
Qualität
der
erzeugten
Weine
zu
verbessern,
nicht
jedoch,
um
die
produzierten
Mengen
zu
erhöhen.
The
proposed
operation
is
structured
to
develop
existing
facilities
and
resources,
to
increase
wine
production
quality
but
not
quantity.
ParaCrawl v7.1
Der
Plan
für
2018
sieht
vor,
die
auf
diesen
Routen
transportierten
Mengen
weiter
zu
erhöhen
und
den
Umfang
der
Seefracht
um
sechs
neue
Ziele
zu
erweitern.
The
plan
for
2018
is
to
further
increase
the
volumes
shipped
on
these
lanes
and
add
six
new
destinations
to
the
scope
for
sea
freight.
ParaCrawl v7.1
Nun
werde
ich
den
Männern
sagen,
so
weit
wie
möglich
die
Mengen
zu
erhöhen,
weil
ich
eure
Situation
kenne.
Now,
I’ll
tell
my
men
to
increase
the
quantities
as
far
as
possible,
because
I
know
about
your
situation.
ParaCrawl v7.1