Translation of "Meiner überzeugung nach" in English
Meiner
Überzeugung
nach
ist
das
Glas
immer
noch
mehr
als
halb
voll.
I
remain
convinced,
however,
that
the
glass
is
more
than
half
full.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
war
dies
auch
das
Motiv
der
Kommission.
I
am
convinced
that
this
was
also
the
Commission's
motivation.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
war
das
bislang
nicht
der
Fall.
I
am
quite
convinced
that
this
has
not
happened
yet.
Europarl v8
Derartige
Megagipfel
werden
meiner
Überzeugung
nach
künftig
nicht
mehr
funktionieren.
I
do
not
think
that
mega-summits
of
this
kind
will
work
any
more
in
future.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
wird
dies
dank
der
künftigen
Erweiterung
möglich
sein.
I
am
convinced
that
future
enlargement
will
make
this
possible.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
sind
Umweltziele,
Versorgungssicherheit
und
Wettbewerbsfähigkeit
sehr
gut
miteinander
vereinbar.
It
is
my
conviction
that
environmental
goals,
security
of
supply
and
competitiveness
go
very
well
together.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
liegt
die
Ursache
für
diese
Zusammenstöße
in
der
sozialen
Ausgrenzung.
In
my
opinion,
the
cause
of
the
clashes
was
social
exclusion.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
ist
es
möglich,
Lösungen
zu
finden.
It
is
my
sincere
conviction
that
it
is
possible
to
find
solutions.
Europarl v8
Meiner
persönlichen
Überzeugung
nach
kann
Europa
erwarten,
dass
Slowenien
alles
gibt.
It
is
my
personal
conviction
that
it
can
expect
the
most
Slovenia
can
give.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
stimmt
das
nicht.
I
am
convinced
that
that
is
not
true.
Europarl v8
Auch
von
diesem
Gesichtspunkt
aus
sollte
dies
meiner
Überzeugung
nach
deshalb
nicht
geschehen.
That
is
another
reason
why
I
believe
it
should
not
be
done.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
lassen
sich
diese
Bedenken
nur
auf
eine
Art
zerstreuen.
It
is
my
belief
that
there
is
only
one
way
to
dispel
this
worry.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
besteht
jedoch
dringender
Handlungsbedarf.
Yet
I
firmly
believe
that
we
must
act
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
hat
dieses
Papier
unsere
Unterstützung
verdient.
I
firmly
believe
that
this
document
deserves
our
support.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
müssen
wir
klar
darlegen,
was
wir
meinen.
It
is
my
firm
belief
that
we
must
spell
out
what
we
mean.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
brauchen
wir
Klarheit.
It
is
my
firm
belief
that
we
need
clarification.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
ist
diese
Frage
der
Bevölkerung
völlig
gleichgültig.
I
am
quite
convinced
that
this
leaves
the
population
completely
cold.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
muss
die
Europäische
Union
eine
maximale
Lebensdauer
für
Schiffe
einführen.
It
is
my
conviction
that
Europe
should
introduce
a
maximum
life
span
for
ships.
Europarl v8
Solche
Regelungen
stellen
meiner
Überzeugung
nach
eine
wichtige
Ergänzung
des
bestehenden
Gemeinschaftsrechts
dar.
It
is
my
conviction
that
these
regulations
have
an
important
complementary
character
with
regard
to
existing
Community
legislation.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
ist
dieses
Ziel
bereits
erreicht
worden.
I
am
convinced
that
this
objective
has
already
been
achieved.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
kann
es
keine
nachhaltige
Wirtschaftsleistung
ohne
sozialen
Zusammenhalt
geben.
I
am
convinced
that
there
is
no
lasting
economic
performance
without
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Meiner
Überzeugung
nach
sollten
Sprachen
als
Brücken
zwischen
den
Völkern
Europas
dienen.
When
I
say
that,
I
am
convinced
that
languages
should
be
bridges
between
the
peoples
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Meiner
Überzeugung
nach
kann
verantwortungsvoller
Fremdenverkehr
zu
einer
wesentlich
besseren
Lebensqualität
führen.
Of
course,
this
will
also
have
an
effect
on
the
European
tourism
industry.
I
am
convinced
that
responsible
tourism
can
lead
to
a
much
better
quality
of
life.
Europarl v8
Am
wichtigsten
ist
jedoch,
daß
diese
Energiepolitik
meiner
Überzeugung
nach
funktioniert.
But
most
important
I
believe
these
energy
policies
are
working.
EUbookshop v2
Das
ist
ein
Bereich,
wo
die
EU
meiner
Überzeugung
nach
führend
ist.
This
is
an
area
where
I
believe
the
EU
leads.
EUbookshop v2
Der
Verkehrsausschuß
ist
in
seinen
Änderungsanträgen
meiner
Überzeugung
nach
deutlich
zu
weit
gegangen.
However,
I
would
first
like
to
remind
the
rapporteur
and
inform
Parliament
of
an
increasingly
common
situation
in
island
and
ultraperipheral
regions
such
as
the
Azores.
EUbookshop v2
Meiner
Überzeugung
nach
wird
dieser
Aspekt
nur
allzu
häufig
übergangen.
I
believe
that
all
too
frequently
this
aspect
is
not
honoured.
EUbookshop v2