Translation of "Meine spezialität" in English
Es
ist
meine
Spezialität,
richtigzuliegen,
wenn
andere
sich
irren.
My
specialty
is
being
right
when
other
people
are
wrong.
Tatoeba v2021-03-10
Meine
eigene
Spezialität
liegt
in
der
Kombination
von
digitaler
Technologie
und
Magie.
Now
my
own
speciality
is
combining
digital
technology
and
magic.
TED2013 v1.1
Meine
Spezialität
ist
es,
schwere
Sachen
durch
kalte
Gegenden
zu
schleppen.
I
specialize
in
dragging
heavy
things
around
cold
places.
TED2013 v1.1
Nein,
besser
etwas,
das
sexy
ist,
das
ist
meine
Spezialität.
No,
better
something
sexy.
That
was
my
specialty.
OpenSubtitles v2018
Überwachung
eines
Monarchen
ist
meine
Spezialität.
Guarding
monarchs
is
my
specialty.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
Sie
über
die
Grenze
bringen,
das
ist
meine
Spezialität.
I
can
get
you
across
the
border.
That's
my
speciality.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
schon
viele
Frauen
von
Frigidität
geheilt,
meine
Spezialität.
I've
cured
more
women
of
frigidity.
It's
my
specialty.
Oh.
OpenSubtitles v2018
Das
war
Schlangensuppe,
meine
Spezialität.
That
was
a
rattlesnake
soup,
it's
my
specialty.
OpenSubtitles v2018
Meine
Spezialität...
sind
Intimfotos,
die
ich
unbemerkt
mache.
I
specialize
in
intimate
studies
of
people
who
don't
know
they're
being
photographed.
OpenSubtitles v2018
Militärgeschichte
ist
nicht
gerade
meine
Spezialität.
Military
history
isn't
really
my
specialty.
OpenSubtitles v2018
Meine
Spezialität
sind
Makkaroni
mit
Käse.
My
specialty
is
mac
and
cheese.
OpenSubtitles v2018
Meine
Spezialität
ist
nur
-strategische
Analyse.
My
specialty
is
just
strategic
analysis.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
Cheryl
Bombshell,
aber
meine
Spezialität
ist
Eis.
Sorry,
Cherrybombshell,
my
specialty's
ice.
OpenSubtitles v2018
Anlocken
ist
meine
Spezialität,
Max.
Wooing
is
my
specialty,
Max.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
was,
Wutbewältigung
ist
meine
Spezialität.
You
know,
managing
anger
is
my
specialty.
I'm
a
therapist
now.
OpenSubtitles v2018
Am
Leben
zu
bleiben
ist
meine
Spezialität.
Staying
alive
is
my
specialty.
Mm-hmm.
OpenSubtitles v2018
Ich
koche
uns
nachher
meine
absolute
Spezialität.
I
cook
us
afterwards
my
absolute
specialty.
OpenSubtitles v2018
Meine
Spezialität
ist
das
"Krustinchen".
My
speciality
is
the
croquinette.
OpenSubtitles v2018
Das
Zaubern
ist
meine
Leidenschaft,
und
das
Entzaubern
von
Schwindlern
meine
Spezialität.
Conjuring
is
my
life's
passion.
Debunking
fake
mediums,
my
specialty.
OpenSubtitles v2018
Glaub
mir,
das
ist
meine
Spezialität.
Trust
me,
this
is
my
specialty.
OpenSubtitles v2018
Meine
Spezialität
ist
aber
das
Polieren.
My
specialty
is
buffing,
though.
OpenSubtitles v2018
Vertrauliche
Information
zu
verwahren,
ist
meine
absolute
Spezialität.
Storing
confidential
information
is...
a
specialty
of
mine.
OpenSubtitles v2018
Ich
stelle
Ihnen
meine
Spezialität
vor.
It
is
my
pleasure
to
offer
you
my
specialty.
OpenSubtitles v2018
Meine
Spezialität
ist
die
Massage
mit
Eigelb
bei
trockenen
Zwiebeln.
I
specialize
in
scalp
massages
with
egg
yoke
for
dry
bulb.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
doch
meine
Spezialität,
nicht
wahr?
It's
my
speciality,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sagen,
dass
die
alte
Klammertechnik
irgendwie
meine
Spezialität
ist.
You
might
say
that
using
the
old
stapler
is
sort
of
my
specialty.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
was
meine
Spezialität
war?
You
know
what
my
specialty
was?
OpenSubtitles v2018
Referenzen
sind
so
etwas
wie
meine
Spezialität,
Mr.
Saito.
References
are
something
of
a
specialty
for
me,
Mr.
Saito.
OpenSubtitles v2018