Übersetzung für "Meine spezialität" in Englisch

Es ist meine Spezialität, richtigzuliegen, wenn andere sich irren.
My specialty is being right when other people are wrong.
Tatoeba v2021-03-10

Meine eigene Spezialität liegt in der Kombination von digitaler Technologie und Magie.
Now my own speciality is combining digital technology and magic.
TED2013 v1.1

Meine Spezialität ist es, schwere Sachen durch kalte Gegenden zu schleppen.
I specialize in dragging heavy things around cold places.
TED2013 v1.1

Nein, besser etwas, das sexy ist, das ist meine Spezialität.
No, better something sexy. That was my specialty.
OpenSubtitles v2018

Überwachung eines Monarchen ist meine Spezialität.
Guarding monarchs is my specialty.
OpenSubtitles v2018

Ich soll Sie über die Grenze bringen, das ist meine Spezialität.
I can get you across the border. That's my speciality.
OpenSubtitles v2018

Ich hab schon viele Frauen von Frigidität geheilt, meine Spezialität.
I've cured more women of frigidity. It's my specialty. Oh.
OpenSubtitles v2018

Das war Schlangensuppe, meine Spezialität.
That was a rattlesnake soup, it's my specialty.
OpenSubtitles v2018

Meine Spezialität... sind Intimfotos, die ich unbemerkt mache.
I specialize in intimate studies of people who don't know they're being photographed.
OpenSubtitles v2018

Militärgeschichte ist nicht gerade meine Spezialität.
Military history isn't really my specialty.
OpenSubtitles v2018

Meine Spezialität sind Makkaroni mit Käse.
My specialty is mac and cheese.
OpenSubtitles v2018

Meine Spezialität ist nur -strategische Analyse.
My specialty is just strategic analysis.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, Cheryl Bombshell, aber meine Spezialität ist Eis.
Sorry, Cherrybombshell, my specialty's ice.
OpenSubtitles v2018

Anlocken ist meine Spezialität, Max.
Wooing is my specialty, Max.
OpenSubtitles v2018

Weißt du was, Wutbewältigung ist meine Spezialität.
You know, managing anger is my specialty. I'm a therapist now.
OpenSubtitles v2018

Am Leben zu bleiben ist meine Spezialität.
Staying alive is my specialty. Mm-hmm.
OpenSubtitles v2018

Ich koche uns nachher meine absolute Spezialität.
I cook us afterwards my absolute specialty.
OpenSubtitles v2018

Meine Spezialität ist das "Krustinchen".
My speciality is the croquinette.
OpenSubtitles v2018

Das Zaubern ist meine Leidenschaft, und das Entzaubern von Schwindlern meine Spezialität.
Conjuring is my life's passion. Debunking fake mediums, my specialty.
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, das ist meine Spezialität.
Trust me, this is my specialty.
OpenSubtitles v2018

Meine Spezialität ist aber das Polieren.
My specialty is buffing, though.
OpenSubtitles v2018

Vertrauliche Information zu verwahren, ist meine absolute Spezialität.
Storing confidential information is... a specialty of mine.
OpenSubtitles v2018

Ich stelle Ihnen meine Spezialität vor.
It is my pleasure to offer you my specialty.
OpenSubtitles v2018

Meine Spezialität ist die Massage mit Eigelb bei trockenen Zwiebeln.
I specialize in scalp massages with egg yoke for dry bulb.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist doch meine Spezialität, nicht wahr?
It's my speciality, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Sie würden sagen, dass die alte Klammertechnik irgendwie meine Spezialität ist.
You might say that using the old stapler is sort of my specialty.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was meine Spezialität war?
You know what my specialty was?
OpenSubtitles v2018

Referenzen sind so etwas wie meine Spezialität, Mr. Saito.
References are something of a specialty for me, Mr. Saito.
OpenSubtitles v2018