Translation of "Mein tiefstes mitgefühl" in English
Ich
möchte
allen
Opfern
und
ihren
Familien
mein
tiefstes
Mitgefühl
aussprechen.
I
sympathise
deeply
with
all
the
victims
and
their
families.
Europarl v8
Ich
spreche
den
Opfern
und
ihren
Angehörigen
mein
tiefstes
Mitgefühl
aus.
I
extend
my
deepest
sympathy
to
the
victims
and
their
families.
Europarl v8
Und
dafür
hast
du
mein
tiefstes
Mitgefühl.
You
also
have
my
deepest
sympathies
too.
OpenSubtitles v2018
Ihr...
Ihr
habt
mein
tiefstes
Mitgefühl
für
den
Verlust
Eures
geliebten
Kindes.
You...
you
have
my
deepest
sympathy
on
the
loss
of
your
beloved
child.
OpenSubtitles v2018
James,
Sie
haben
mein
tiefstes
Mitgefühl.
James,
you
have
my
deepest
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Mein
tiefstes
Mitgefühl
gilt
Ihnen
für
Ihren
Verlust.
I
feel
your
loss
deeply.
OpenSubtitles v2018
Nochmal,
sie
haben
mein
tiefstes
Mitgefühl
für
ihren
Verlust.
Again,
you
have
my
deepest
sympathy
for
your
loss.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
erlauben,
Mademoiselle,
spreche
ich
Ihnen
mein
tiefstes
Mitgefühl
aus.
If
you
permit,
mademoiselle,
I
extend
to
you
my
utmost
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Allen
Opfern
und
ihren
Angehörigen
gilt
mein
tiefstes
Mitgefühl.
My
heartfelt
sympathy
goes
out
to
the
victims
and
their
families.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
mein
tiefstes
Mitgefühl.
I
have
a
great
compassion
for
her.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mein
tiefstes
Mitgefühl.
You
have
our
deepest
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mein
tiefstes
Mitgefühl.
You
have
my
deepest
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Den
Angehörigen
und
Freunden
des
Opfers
und
dem
japanischen
Volk
gilt
mein
tiefstes
Mitgefühl.
I
would
like
to
extend
my
deepest
sympathy
to
the
family
and
friends
of
the
victim
and
to
the
Japanese
people.
ParaCrawl v7.1
Wie
alle
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
drücke
ich
durch
die
Zustimmung
zu
diesem
Entschließungsantrag
mein
tiefstes
Mitgefühl
dem
japanischen
Volk
gegenüber
aus,
das
mit
großem
Sinn
für
staatsbürgerliche
Verantwortung
bestmöglich
mit
dieser
Katastrophe
umgeht.
Like
all
my
colleagues,
in
approving
this
motion
for
a
resolution
I
express
my
deepest
sympathy
to
the
Japanese
people
who,
with
a
great
sense
of
civil
responsibility,
are
reacting
as
best
they
can
to
the
disaster.
Europarl v8
Im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
möchte
ich
der
Großen
Türkischen
Nationalversammlung
und
dem
türkischen
Volk
mein
tiefstes
Mitgefühl
angesichts
des
großen
Leids
zum
Ausdruck
bringen,
das
diese
Naturkatastrophe
verursacht
hat.
On
behalf
of
the
European
Parliament,
I
would
like
to
express
my
deepest
sympathy
to
the
Turkish
Grand
National
Assembly
and
to
the
people
of
Turkey
for
the
tragic
losses
which
this
natural
disaster
caused.
Europarl v8
Herr
Präsident,
geehrte
Kollegen,
ich
möchte
im
Namen
der
Fraktion
der
Radikalen
Europäischen
Allianz
mein
tiefstes
Mitgefühl
gegenüber
den
Eltern
und
Familien
der
ermordeten
Mädchen
in
meinem
Land
zum
Ausdruck
bringen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
on
behalf
of
the
Group
of
the
Radical
Alliance
I
wish
to
extend
my
deepest
sympathy
to
the
parents
and
families
of
the
girls
murdered
in
my
country.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
meinen
Vorrednern
anschließen
und
den
Verwandten
und
Freunden
der
Opfer
mein
tiefstes
Mitgefühl
aussprechen.
Like
others,
I
want
to
express
my
deepest
sympathies
to
the
relatives
and
friends
of
those
who
have
died.
Europarl v8
Im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
und
auch
in
meinem
eigenen
Namen
möchte
ich
den
Familien
der
Opfer
dieses
schrecklichen
und
tragischen
Unfalls
mein
tiefstes
Mitgefühl
und
meine
Solidarität
aussprechen.
On
behalf
of
the
European
Parliament
and
in
my
own
name,
I
express
my
most
profound
sympathy
and
solidarity
with
the
families
of
the
victims
of
this
terrible
and
tragic
accident.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
ich
im
Sinne
der
Kommission
handle,
wenn
ich
allen
Frauen,
Männern
und
Kindern,
die
persönlich
von
diesen
Tragödien
betroffen
sind,
mein
tiefstes
Mitgefühl
ausspreche.
I
know
I
can
speak
for
the
whole
of
the
Commission
when
I
express
my
deepest
sympathy
for
all
the
women,
men
and
children
who
have
been
affected
by
these
tragedies.
Europarl v8
Mein
tiefstes
Mitgefühl
gilt
der
Regierung
und
den
Menschen
Mazedoniens
sowie
den
Angehörigen
von
Präsident
Trajkowski
und
aller
Mitglieder
seines
Mitarbeiterstabes
und
der
Flugzeugbesatzung,
die
ihr
Leben
verloren
haben.
My
deepest
sympathy
goes
to
the
Government
and
to
the
people
of
Macedonia
and
to
the
loved
ones
of
President
Trajkosvki
and
of
all
members
of
his
staff
and
the
crew
of
the
plane
who
have
lost
their
lives.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
den
Flutopfern
mein
tiefstes
Mitgefühl
ausgesprochen
und
zugesagt,
dass
die
Kommission
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
unternehmen
wird,
um
zu
helfen.
I
expressed
our
deep
sympathy
with
the
people
affected
by
this
disaster
and
promised
that
the
Commission
will
do
everything
it
can
to
help.
TildeMODEL v2018
Den
Angehörigen
und
Freunden
derer,
die
dabei
getötet
wurden,
drücke
ich
mein
tiefstes
Mitgefühl
aus.
I
extend
my
deep
sympathy
to
the
families
and
friends
of
those
who
have
been
killed.
TildeMODEL v2018
Lucrezia,
Alfonso
bestand
darauf,
dass
ich
zu
Euch
Distanz
halte,
aber
ich
möchte
Euch
mein
tiefstes
Mitgefühl
ausdrücken.
Lucrezia,
at
Alfonso's
insistence,
I
have
kept
my
distance,
but
please
accept
my
deepest
sympathies.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
denen,
die
bei
den
heutigen
Attentaten
und
denen,
die
bei
den
jüngsten
Attentaten
verletzt
wurden
-
einschließlich
des
britischen
Premierministers,
der
selbst
in
der
letzten
Woche
dem
Tod
nur
knapp
entronnen
ist
-,
mein
tiefstes
Mitgefühl
zum
Ausdruck
bringen.
Mr
President,
now
that
all
this
has
been
said,
I
would
just
like
to
add
once
again
that
our
feelings
and
thoughts
are
with
those
who
have
been
involved
and
we
extend
our
greatest
sympathy
to
them.
EUbookshop v2
Des
weiteren
möchte
ich
im
Namen
des
Hauses
mein
tiefstes
Mitgefühl
für
die
schreckliche
Flugzeugkatastrophe
in
Remscheid
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
zum
Ausdruck
bringen.
Permit
me
also
to
express
the
House's
deepest
regrets
and
sympathy
following
the
recent
horrific
plane
crash
in
Remscheid
in
Germany.
EUbookshop v2
Erlauben
Sie
mir
bitte
zuallererst,
meine
aufrichtigsten
Grüße
zu
übermitteln,
genauso
wie
mein
tiefstes
Mitgefühl
für
die
Pein,
die
Ihre
Krankheit
bei
Ihnen
bewirkte.
Firstly,
please
allow
me
to
extend
my
most
sincere
greetings,
as
well
as
my
deepest
sympathy
for
the
pain
that
your
illness
has
caused
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
schenke
den
Falun
Gong
Praktizierenden
mein
tiefstes
Mitgefühl
und
hoffe,
dass
diese
brutale
Behandlung
aufhört.
In
order
to
stop
this
brutal
mistreatment,
I
offer
all
my
sympathy
to
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Bitte
übermitteln
Sie
den
betroffenen
Familien
mein
tiefstes
Mitgefühl
und
die
besten
Wünsche
für
eine
schnelle
Genesung
der
Verwundeten.“
Please
convey
my
deepest
sympathy
to
the
bereaved
families
and
our
wishes
for
a
speedy
recovery
to
all
the
injured.
ParaCrawl v7.1