Translation of "Mein gefühl sagt mir" in English

Mein Gefühl sagt mir, dass ich hier bleibe.
I got a feelin' I'm gonna stay here.
OpenSubtitles v2018

Könnte gestohlen sein, aber mein Gefühl sagt mir das Gegenteil.
It might be stolen goods, but I have a sneaky hunch it's not.
OpenSubtitles v2018

Aber mein Gefühl sagt mir, dass...
Well, my better judgment tells me that I can't...
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass er wiederkommen wird.
I've got a feeling he's coming back.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, Sie wären ein großartiger Herrscher.
Well, my instinct tells me you'd be a great one.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, abzuwarten.
My gut's telling me to hold out longer.
OpenSubtitles v2018

Und mein Gefühl sagt mir, dass Sie ein vertrauenswürdiger Mann sind.
And my gut says you're a trustworthy man.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, das geht gut.
I have a feeling she'll be fine.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass ihr wieder rumgeknutscht habt.
I think perhaps you have been kissing him again...
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir es war Frank Underwood.
My gut says it was Frank Underwood.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass es eine große Schande wäre.
My sense is that would be a great shame. Mm, for once of us.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass das nicht sein erster Ausflug war.
The good news is, we think we know roughly where he lives.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, ja.
I have that feeling.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass wir unter den Kazon keine Freunde haben.
My gut tells me we don't have any friends among the Kazon.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass ich in meine zurückkehren muss.
I feel I must return to mine.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass Sie nur Ärger machen.
I sniff at you two and I smell trouble.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass sie Euch vernichten wollen.
My feelings tell me they will destroy you.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass ich eine Rolle für Dich habe.
It occurs to me that there's a part in our movie--
OpenSubtitles v2018

Aber mein Gefühl sagt mir, die steckt da nicht mit drin.
I know, I know. I don't think she's in on it, man.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, irgendwas stimmt nicht.
Let's just say my instincts tell me something's not quite right.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, es gab eine Abhöraktion.
My gut tells me a wire.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass der Mörder diesen Ort besuchen wird.
It's just that my gut instinct tells me that the Killer will visit this place.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, ich sollte da runterfahren.
My guess is that I should go down there.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass dies eine Art Wiedergeburt ist.
I have a feeling that this is going to be a rebirth.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, daß unser Paco da dranhängt.
A cold beer says it's attached to Paco the Dip.
OpenSubtitles v2018

Aber mein Gefühl sagt mir, du bist ein guter Mensch.
But my intuition tells me you're a good man.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, ich sollte mit Ihnen den Boden polieren.
My instincts are to wax your ass all over this floor.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass es ein Ablenkungsmanöver ist.
My gut tells me it's another distraction.
OpenSubtitles v2018

Mein Gefühl sagt mir, dass ich das auf keinen Fall verpassen sollte.
And there's something I feel I can't miss- I can't miss out on.
OpenSubtitles v2018