Translation of "Mein drängen" in English
Verzeiht
mir
mein
Drängen,
aber
mein
Sohn
ist
schwer
krank.
Forgive
me
my
urge,
but
my
son
is
seriously
ill.
OpenSubtitles v2018
Wieso
willst
du
dich
unbedingt
wieder
in
mein
Leben
drängen?
That's
all!
Why
do
you
wanna
fucking
come
back
into
my
life?
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
sich
auf
mein
Drängen
hin
mit
Ihnen
treffen.
She'll
meet
you
only
cuz
I
begged
her.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mann
ist
auf
mein
Drängen
hin
untergetaucht.
My
husband
went
into
hiding
at
my
insistence.
OpenSubtitles v2018
Verzeiht
mein
Drängen,
doch
meine
Töchter
sterben
vor
Ungeduld.
Forgive
me,
but
my
girls
are
in
a
cold
sweat.
OpenSubtitles v2018
Ohne
mein
Drängen
wären
wir
auch
heute
nicht
hier.
I
almost
had
to
force
her
to
take
me.
OpenSubtitles v2018
Vergeben
Sie
mir
mein
Drängen,
aber
das
Boot
wartet.
Forgive
my
insistence,
but
the
motor
launch
is
waiting.
OpenSubtitles v2018
Sie
machten
sich
auf
und
brachten
unter
größtem
Drängen
mein
Geld
zusammen.
They
set
out
and,
using
great
oppression,
gathered
my
money
together.
ParaCrawl v7.1
Mein
Drängen,
für
mein
Baby
zurückzukommen,
war
sehr
stark.
My
insistence
to
get
back
for
my
baby
was
very
strong.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
am
Montag
im
Rat
auf
mein
Drängen
beim
Mittagessen
sehr
damit
beschäftigt.
At
my
insistence,
we
devoted
a
lot
of
time
to
this
over
lunch
at
Monday's
Council
meeting.
Europarl v8
Tatsächlich
wird
Stadtrat
Cohen,
auf
mein
Drängen
hin,
heute
Nachmittag
eine
Lösung
vorstellen,
In
fact,
this
afternoon,
at
my
urging,
OpenSubtitles v2018
Bitte
entschuldigen
Sie
mein
Drängen.
Please
excuse
my
intrusion.
OpenSubtitles v2018
Du
versuchst,
dich
wieder
in
mein
Leben
zu
drängen
-
und
benutzt
deine
Mutter
dazu.
You're
working
right
back
into
my
life
and
you're
using
your
mother
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Ihr
zwei
habt
versucht,
euch
in
mein
Geschäft
zu
drängen,
während
ich
fort
war.
You
are
the
two
that
tried
to
muscle
in
on
my
businesses
while
I
was
gone.
OpenSubtitles v2018
Sie
drängen
mein
Inbox
täglich.
They
crowd
my
Inbox
daily.
ParaCrawl v7.1
Auf
mein
Drängen
hin,
dies
zu
ändern,
verlor
der
Verlag
sein
Interesse.
When
I
pressed
them
to
fix
this
they
lost
interest.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
wird
die
Agentur
auf
mein
Drängen
hin
die
ethnische
und
rassische
Diskriminierung
untersuchen,
wenn
sie
ihren
Bericht
über
Rassismus
von
2007
aktualisiert,
aber
ich
möchte
wiederholen,
dass
die
Verträge
auf
diesem
Gebiet
keine
Rechtsprechung
garantieren:
nicht
für
die
Europäische
Union,
nicht
für
die
Kommission
und
nicht
für
die
Agentur.
Nevertheless,
at
my
urging,
the
Agency
will
look
into
ethnic
and
racial
discrimination
when
it
updates
its
2007
report
on
racism,
but
I
would
reiterate
that
the
treaties
grant
no
jurisdiction
in
this
field:
not
to
the
European
Union,
not
to
the
Commission
and
not
to
the
Agency.
Europarl v8
Auf
mein
Drängen
sogar
zwei
Mal
--
beachtlich,
weil
es
ein
heftiger,
nicht
jugendfreier
Film
ist.
I
actually
got
him
to
take
me
to
it
twice,
which
is
no
small
thing,
because
it
is
a
hard,
R-rated
film.
TED2020 v1
Ich
fühlte
ein
Drängen
mein
Ich
im
Fenster
mit
mir
zu
nehmen,
es
zu
berühren,
oder
seine
Aufmerksamkeit
zu
bekommen.
I
felt
an
urgency
to
take
the
me
in
the
window
with
me,
touch
her,
or
get
her
attention.
ParaCrawl v7.1
Siehe,
Angst
vor
mir
braucht
dich
nicht
zu
erschrecken,
und
mein
Drängen
wird
nicht
schwer
auf
dir
lasten.
Behold,
my
terror
shall
not
make
you
afraid,
neither
shall
my
pressure
be
heavy
on
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
die
Institutionen
und
die
Regierung
beschuldigen,
aber
eigentlich
sind
sie
mir
egal,
es
sei
denn
sie
zwingen
mich
wieder
zurück
in
mein
persönliches
Leben,
drängen
mich
zurück
auf
meine
Scholle
oder
zwingen
mich
ihnen
zu
folgen.
Or
rather
I
do
care
only
if
they
force
me
to
hide
away
again
in
my
personal
life,
put
me
back
in
my
shell
or
force
me
to
keep
going.
ParaCrawl v7.1
Auf
mein
Drängen
hin
telegraphierte
dieser
auf
meine
Kosten
nach
Madrid,
daß
ich
es
eher
vorzöge,
bis
zur
Ankunft
des
New
Yorker
Dampfers
im
Gefängnis
von
Cadiz
zu
bleiben,
als
nach
Havanna
zu
gehen.
At
my
insistence
and
my
expense,
the
latter
telegraphed
to
Madrid
that,
rather
than
go
to
Havana,
I
preferred
to
stay
in
the
Cadiz
prison
until
the
New
York
boat
arrived.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
nicht
drängen,
aber
die
äußeren
Ereignisse
drängen
gewaltig,
und
somit
bitte
ich,
mein
Drängen
zu
entschuldigen.
"Your
Excellency!
—
I
should
not
press
you,
but
conditions
are
pressing
tremendously,
and
so
I
beg
you
will
excuse
my
urgency.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
in
über
20
verschiedenen
Jobs
in
einem
Zeitraum
von
60
Jahren
nur
drei,
vier
Mal
gefeuert
wurde,
war
es
eine
Methode
mir
mein
inneres
Drängen
zu
bestätigen,
meine
Lebensumstände
zu
verändern.
Although
only
fired
three
or
four
times
from
over
20
different
jobs
within
a
period
of
60
years,
it
was
a
method
of
confirming
my
own
inner
urgings
to
change
my
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Mein
Drang,
den
Verlauf
der
Krankheit
festzuhalten.
"By
my
urge
to
record
its
course."
OpenSubtitles v2018
Aber
mein
Drang,
Coulson
in
Sicherheit
und
bei
mir
zu
halten...
But
my
impulse,
to
keep
coulson
safe
and
close,
that
desire...
OpenSubtitles v2018
Doch
jetzt
ist
mein
Drang
nach
Freiheit
stärker
geworden.
Now
my
thirst
for
freedom
is
stronger.
OpenSubtitles v2018
Meine
Berater
drängen
ständig,
ich
soll
bald
eine
neue
Frau
finden.
My
advisors
are
constantly
pressuring
me
to
find
a
new
wife.
OpenSubtitles v2018
Ich
kam
nur
auf
das
Drängen
meines
Schwiegervaters
zurück.
I
am
returned
only
under
my
father-in-law's
insistence.
OpenSubtitles v2018
Und
im
Wohnzimmer
des
Südamerikaners
drang
mein
Brasilianer
zum
Kuss.
In
the
south
American's
living
room,
my
Brazilian
made
me
kiss
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspüre
plötzlich
den
Drang,
meinem
Land
zu
dienen.
I
am
suddenly
feeling
the
need
to
serve
my
country.
OpenSubtitles v2018
Trotz
meines
langen
Zölibats
dränge
ich
mich
Ihnen
nicht
auf.
Even
though
I've
been
celibate
lately,
I'm
not
forcing
myself
on
you.
OpenSubtitles v2018
Durch
den
Ring
spürte
ich
den
Drang,
mein
Geheimnis
preiszugeben.
When
I
put
that
ring
on,
I
felt
this
sudden
urge
to
tell
the
whole
world
my
secret.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
Ihren
Drang,
ungelöste
Fragen
zu
klären.
I
mean
your
attention
to
detail,
your
compulsion
to
tie
up
loose
ends.
OpenSubtitles v2018
Die
Geschäfte
mit
meinen
Beutelskriptoren
drängen.
I
have
urgent
business
with
my
marsupial
clerks.
OpenSubtitles v2018
Ist
schon
'ne
Weile
her,
dass
jemand
meinem
Drang
widerstanden
hat.
It's
been
a
while
since
anyone
could
resist
my
compulsion.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
meinen
verrückten
Drang
nach
Drama
loszuwerden.
I'm
trying
to
kick
my
insane
drama
habit.
OpenSubtitles v2018
Ich
beantworte
diese
Umfrage
auf
Drängen
meines
Sohnes
der
Therapeut
ist.
I
am
answering
this
survey
at
the
urging
of
my
son
who
is
a
therapist.
ParaCrawl v7.1