Translation of "Mein ding" in English

Das ist nicht so mein Ding.
That's not my cup of tea.
Tatoeba v2021-03-10

Korbflechten ist nicht so mein Ding.
I'm not very good at basket-weaving.
OpenSubtitles v2018

Essen ist zur Zeit einfach nicht mein Ding.
Eating just ain't my thing right now.
OpenSubtitles v2018

Aber Rock 'n' Roll ist nicht mein Ding.
But rock 'n' roll is not my cup of poison.
OpenSubtitles v2018

Für mein größtes Ding brauchen wir die Indianer.
We're gonna need them for our big thing.
OpenSubtitles v2018

Mann, Scheiße, du kennst mich, ich zieh mein Ding durch.
Man, shit, You know how I am, I'm gonna run my thing,
OpenSubtitles v2018

Nein, das ist nicht mein Ding.
No, that's not my kind of thing.
OpenSubtitles v2018

Ich würde jederzeit mein Leben für Ding geben.
I'm ready to give up my life for Ding any moment.
OpenSubtitles v2018

Datenrettung ist eher mein Ding, Zeichnen ist schwieriger.
Data recovery is more my thing; imagery is hard.
OpenSubtitles v2018

Wieso seht ihr euch nicht etwas um und lasst mich mein Ding machen?
Why don't you two take a look around and let me do my thing?
OpenSubtitles v2018

Gefälschte Waffen sind nicht mein Ding.
I sell antiques, authentic items only, and fake guns aren't my thing.
OpenSubtitles v2018

Ein Junggesellen-Hengst zu sein, ist nicht wirklich mein Ding, aber danke.
Being a stud bachelor isn't really my thing, - but thank you.
OpenSubtitles v2018

Also, genau genommen ist das Ganze eigentlich mein eigenes Ding.
Uh, I was sort of thinking of this as kind of just my thing.
OpenSubtitles v2018

Lernen war noch nie mein Ding.
Studies were never my thing.
OpenSubtitles v2018

Und doch ist es nicht mein Ding.
Still not my cup of tea.
OpenSubtitles v2018

Sie braucht eine Anleitung im Leben, aber das ist nicht mein Ding.
She needs some guidance in life, but I wouldn't be good at that. I don't know how to teach her that stuff.
OpenSubtitles v2018

Menschen zu verletzen ist nicht mein Ding.
Hurting people, is not my thing.
OpenSubtitles v2018

Ich musste mein Ding wegbinden, damit es sich in nichts verhakt.
You know I've got to tuck my shit back so it doesn't get tangled up in the garments.
OpenSubtitles v2018

Ein Geheimnis zu bewahren, ist nicht dein Ding, mein Schatz.
Keeping a secret disagrees with you, sweetie.
OpenSubtitles v2018

Fliegen ist nicht so mein Ding.
Flying's not really my thing.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist diese Fliegerei doch mein Ding.
I guess I'm pretty good with dragonflies after all.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mein Ding nicht mal in echt gesehen.
Dude! She hasn't even seen my... whatever in real life yet.
OpenSubtitles v2018

Du legst dich mit dem Establishment an, das ist genau mein Ding.
You're about to confront The Man, which is historically my thing.
OpenSubtitles v2018

Es war eigentlich nicht so mein Ding, aber es war...
It's not my kind of thing, to start with, but, it was,
OpenSubtitles v2018