Translation of "Mein ding" in English
Das
ist
nicht
so
mein
Ding.
That's
not
my
cup
of
tea.
Tatoeba v2021-03-10
Korbflechten
ist
nicht
so
mein
Ding.
I'm
not
very
good
at
basket-weaving.
OpenSubtitles v2018
Essen
ist
zur
Zeit
einfach
nicht
mein
Ding.
Eating
just
ain't
my
thing
right
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
Rock
'n'
Roll
ist
nicht
mein
Ding.
But
rock
'n'
roll
is
not
my
cup
of
poison.
OpenSubtitles v2018
Für
mein
größtes
Ding
brauchen
wir
die
Indianer.
We're
gonna
need
them
for
our
big
thing.
OpenSubtitles v2018
Mann,
Scheiße,
du
kennst
mich,
ich
zieh
mein
Ding
durch.
Man,
shit,
You
know
how
I
am,
I'm
gonna
run
my
thing,
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
ist
nicht
mein
Ding.
No,
that's
not
my
kind
of
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
jederzeit
mein
Leben
für
Ding
geben.
I'm
ready
to
give
up
my
life
for
Ding
any
moment.
OpenSubtitles v2018
Datenrettung
ist
eher
mein
Ding,
Zeichnen
ist
schwieriger.
Data
recovery
is
more
my
thing;
imagery
is
hard.
OpenSubtitles v2018
Wieso
seht
ihr
euch
nicht
etwas
um
und
lasst
mich
mein
Ding
machen?
Why
don't
you
two
take
a
look
around
and
let
me
do
my
thing?
OpenSubtitles v2018
Gefälschte
Waffen
sind
nicht
mein
Ding.
I
sell
antiques,
authentic
items
only,
and
fake
guns
aren't
my
thing.
OpenSubtitles v2018
Ein
Junggesellen-Hengst
zu
sein,
ist
nicht
wirklich
mein
Ding,
aber
danke.
Being
a
stud
bachelor
isn't
really
my
thing,
-
but
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Also,
genau
genommen
ist
das
Ganze
eigentlich
mein
eigenes
Ding.
Uh,
I
was
sort
of
thinking
of
this
as
kind
of
just
my
thing.
OpenSubtitles v2018
Lernen
war
noch
nie
mein
Ding.
Studies
were
never
my
thing.
OpenSubtitles v2018
Und
doch
ist
es
nicht
mein
Ding.
Still
not
my
cup
of
tea.
OpenSubtitles v2018
Sie
braucht
eine
Anleitung
im
Leben,
aber
das
ist
nicht
mein
Ding.
She
needs
some
guidance
in
life,
but
I
wouldn't
be
good
at
that.
I
don't
know
how
to
teach
her
that
stuff.
OpenSubtitles v2018
Menschen
zu
verletzen
ist
nicht
mein
Ding.
Hurting
people,
is
not
my
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mein
Ding
wegbinden,
damit
es
sich
in
nichts
verhakt.
You
know
I've
got
to
tuck
my
shit
back
so
it
doesn't
get
tangled
up
in
the
garments.
OpenSubtitles v2018
Ein
Geheimnis
zu
bewahren,
ist
nicht
dein
Ding,
mein
Schatz.
Keeping
a
secret
disagrees
with
you,
sweetie.
OpenSubtitles v2018
Fliegen
ist
nicht
so
mein
Ding.
Flying's
not
really
my
thing.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
diese
Fliegerei
doch
mein
Ding.
I
guess
I'm
pretty
good
with
dragonflies
after
all.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mein
Ding
nicht
mal
in
echt
gesehen.
Dude!
She
hasn't
even
seen
my...
whatever
in
real
life
yet.
OpenSubtitles v2018
Du
legst
dich
mit
dem
Establishment
an,
das
ist
genau
mein
Ding.
You're
about
to
confront
The
Man,
which
is
historically
my
thing.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eigentlich
nicht
so
mein
Ding,
aber
es
war...
It's
not
my
kind
of
thing,
to
start
with,
but,
it
was,
OpenSubtitles v2018