Translation of "Mehrheit bilden" in English

Die (langsam schwindende) Mehrheit bilden die Russen.
The indigenous (Turkic) languages are focused on the stewardship of the lands.
Wikipedia v1.0

Die Mehrheit bilden mit 70,56 % der Einwohnerschaft die römisch-katholischen Christen.
54.8% of the population of the municipality were employed in some capacity.
Wikipedia v1.0

Die Mehrheit bilden die Roma, die auch den Bürgermeister stellen.
The mayor of the municipality, Elvis Bajram, is Romani.
Wikipedia v1.0

Die Mehrheit bilden jetzt dschihadistische Kämpfer mit Verbindungen zu Al Kaida.
Jihadi fighters connected to Al Qaeda are now in the majority.
News-Commentary v14

Sie haben eine Region, wo sie die Mehrheit bilden.
They dispose of a region in which they represent the majority.
ParaCrawl v7.1

Mehrheit der Substanzen bilden die organischen Bestandteile, die aus ökologischen Anpflanzungen stammen.
Most of these substances are organic, derived from organic plantations.
ParaCrawl v7.1

Bei der Mehrheit bilden sich teilweise embryonale Arterien nicht vollständig zurück.
In the majority, the partly embryonic arteries do not completely degenerate.
ParaCrawl v7.1

Gilt dies auch, wenn Muslime die Mehrheit bilden?
Does it also apply when Muslims are in the majority?
ParaCrawl v7.1

Ihre Mitglieder werden von der Gemeinde ernannt, wobei die Eltern die Mehrheit bilden sollten.
Their members are appointed by the municipality, but should contain a majority of parents.
EUbookshop v2

Die Kurden sollten durch die Umsiedlung von Arabern nicht die Mehrheit der Bevölkerung bilden.
The Kurds were prevented from forming the majority of the population through the resettlement of Arabs.
ParaCrawl v7.1

Der Kandidat der größten Fraktion wird als Erster versuchen, die erforderliche Mehrheit zu bilden.
The candidate from the largest group will be the first to attempt to form the required majority.
ParaCrawl v7.1

Immer noch ist der Mann voran, obwohl die Frauen die Mehrheit bilden in unserem Land.
Still the man is progressing, although the women are the majority in our country.
ParaCrawl v7.1

Menschen, die nicht mehr oder noch nicht im Berufsleben stehen, werden die Mehrheit bilden.
People who are no longer or not yet in employment will represent the majority.
ParaCrawl v7.1

Solch eine Koalition benötigt nur eine andere Partei, um eine Mehrheit zu bilden.
Such a coalition needs only one other party to form a majority.
ParaCrawl v7.1

Heute leben im Gebiet Turkestans verschiedene Ethnien, von denen die turksprachigen inzwischen die Mehrheit bilden.
Today, many different ethnicities are found in the area of Turkestan, the majority of which now speaks Turkic languages.
ParaCrawl v7.1

Es schafft Raum für statistische Verteilungen, in denen seltene Ereignisse zusammen oft die Mehrheit bilden.
It accommodates statistical distributions where infrequent events frequently make up a majority.
ParaCrawl v7.1

Was, wenn die Zahl der Nackten steigt, bis diese womöglich die Mehrheit bilden?
What if the number of naked people keeps increasing until they might constitute a majority?
ParaCrawl v7.1

Und dann müssen Sie beweisen, dass Sie mit der Kommission eine neue Mehrheit bilden können, die die genannten Ziele wirklich erreichen will.
You must prove that you can form a new majority in the Commission which really wants to achieve these objectives.
Europarl v8

Artikel 11 Absatz 5 der Geschäftsordnung des Rates (nachstehend „Geschäftsordnung“ genannt) sieht vor, dass für den Fall, dass ein Beschluss des Rates mit qualifizierter Mehrheit zu fassen ist, und falls ein Mitglied des Rates einen entsprechenden Antrag stellt, überprüft wird, ob die Mitgliedstaaten, die diese qualifizierte Mehrheit bilden, mindestens 62 % der gemäß den in Artikel 1 des Anhangs II a der Geschäftsordnung enthaltenen Bevölkerungszahlen berechneten Gesamtbevölkerung der Union repräsentieren.
Article 11(5) of the Council's Rules of Procedure (hereinafter referred to as Rules of Procedure) provides that when a decision is to be adopted by the Council by a qualified majority, and if a member of the Council so requests, it shall be verified that the Member States constituting the qualified majority represent at least 62 % of the total population of the Union calculated according to the population figures set out in Article 1 of Annex IIa to the Rules of Procedure.
DGT v2019

Ausnahmen eignen sich für Minderheitenprobleme, aber wenn die ausgenommene Minderheit in Wirklichkeit die Mehrheit zu bilden scheint, ist es an der Zeit umzupolen.
Derogations are good for dealing with minority problems, but when the exempted minority is in fact the majority it is time to change track.
Europarl v8

Also brauchen wir die Zustimmung der Fraktionen und, ich sage es besser unumwunden, die Zustimmung der beiden großen Fraktionen, die hier die Mehrheit bilden.
We therefore need the support of the groups and, to make the point quite clearly, the support of the two large groups whose vote will determine this majority.
Europarl v8

Herr Präsident, das Wichtigste in einer Demokratie ist die Möglichkeit, zu wählen, eine neue Mehrheit zu bilden und dann ein neues Gesetz zu verabschieden.
Mr President, the essence of democracy is being able to go to the polls and obtain a new majority and subsequently a new law.
Europarl v8

Ist ein Beschluss des Rates mit qualifizierter Mehrheit zu fassen, so kann ein Mitglied des Rates beantragen, dass überprüft wird, ob die Mitgliedstaaten, die diese qualifizierte Mehrheit bilden, mindestens 62 % der Gesamtbevölkerung der Union repräsentieren.
When a decision is to be adopted by the Council by a qualified majority, a member of the Council may request verification that the Member States constituting the qualified majority represent at least 62 % of the total population of the Union.
DGT v2019

Dem slowakischen Parlament wird der Vorwurf gemacht, es sei nicht in der Lage gewesen, eine Mehrheit zu bilden, die die Ernennung eines neuen Präsidenten der Republik ermöglicht, was gemäß der Verfassung dieses Landes die Regierung dazu veranlaßt, einen Teil der Amtsbefugnisse des Staatschefs zu übernehmen.
The Slovak parliament is criticized for not being able to reach a majority to enable the appointment of a new President of the Republic which, in terms of the constitution of the country, means the government must exercise part of the functions of Head of State.
Europarl v8