Translation of "Mehr in den fokus rücken" in English
Kunststoffe
aus
nachwachsenden
Rohstoffen
werden
immer
mehr
in
den
Fokus
der
Verpackungsindustrie
rücken.
Plastics
from
renewable
resources
are
coming
more
and
more
into
the
focus
of
the
packaging
industry.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
deshalb
mehr
den
Kunden
in
den
Fokus
rücken
als
interne
IT-Systeme
oder
technische
Aspekte.
They
should
therefore
place
greater
focus
on
the
customer
than
on
internal
IT
systems
or
technical
aspects.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
es
ermöglichen,
dass
in
den
kommenden
Jahren
mehr
Cannabinoide
in
den
Fokus
rücken.
This
will
allow
more
cannabinoids
to
come
under
the
spotlight
in
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
auch
feststellen,
dass
die
Sicherheitsfragen
einmal
mehr
in
den
Fokus
rücken.
It
is
also
worth
noting
that
the
security
agenda
is
once
again
coming
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Da
sieht
man,
dass
die
WTO
wichtig
ist,
da
sieht
man,
dass
der
Abschluss
von
Freihandelsabkommen
wichtig
ist,
aber
dass
vor
allem
die
Transatlantische
Partnerschaft
unbedingt
mehr
in
den
Fokus
rücken
sollte.
This
makes
it
obvious
how
important
the
World
Trade
Organisation
(WTO)
is.
It
also
becomes
clear
that
free
trade
agreements
are
important
and,
above
all,
that
we
must
focus
more
closely
on
the
transatlantic
partnership.
Europarl v8
Als
Gründungspartner
von
"Sport
im
Dienst
der
Menschheit"
setzt
sich
die
Allianz
dafür
ein,
die
auf
der
Konferenz
festgelegten
sechs
Grundsätze
–
Mitgefühl,
Respekt,
Liebe,
Aufklärung,
Balance
und
Freude
–
mehr
in
den
Fokus
zu
rücken
und
sie
so
in
Gemeinden
weltweit
zu
fördern.
As
founding
partner
of
Sport
at
the
Service
of
Humanity,
Allianz
is
committed
to
supporting
and
amplifying
the
six
principles
established
by
the
conference
–
Compassion,
Respect,
Love,
Enlightenment,
Balance
and
Joy
–
and
bringing
them
to
life
in
communities
across
the
world.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrem
Einfluss
sollten
vor
allem
die
großen
Schwellenländer
ihre
passive
Politik
in
der
WTO
überwinden
und
somit
sie
das
multilaterale
Handelssystem
wieder
mehr
in
den
Fokus
rücken.
Given
their
influence,
the
major
emerging
economies
in
particular
should
abandon
their
passive
policy
within
the
WTO,
bringing
the
multilateral
trade
system
into
greater
focus
once
more.
ParaCrawl v7.1
In
der
zweiten
Phase
der
Wirtschaftskrise
werden
die
politischen
(äußere
militärische
/
innen
faschistischen)
Krisen
in
der
Welt
noch
mehr
in
den
Fokus
rücken.
In
the
second
phase
of
the
economic
crises,
the
political
(outer
military
/
inner
fascist)
crises
in
the
world
will
be
even
more
in
the
focus.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Schwerpunkt
innerhalb
dieses
Bereichs
sind
die
Triebwerks-Managementsysteme
sowie
alternative
Treibstoffe,
die
angesichts
der
ungewissen
Zukunft
des
verbleiten
Flugzeugtreibstoffs
Avgas
immer
mehr
in
den
Fokus
rücken.
An
additional
focus
in
this
area
will
be
engine
management
systems
as
well
as
alternative
fuels,
which
are
getting
more
and
more
attention
due
to
the
uncertain
future
of
the
leaded
aviation
fuel
Avgas.Â
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Urheberschaft
im
Internet
immer
wichtiger
wird,
bedeutet
dies
auch,
dass
Personen
bei
Google
mehr
in
den
Fokus
rücken.
If
authorship
is
becoming
increasingly
important,
then
this
also
means
that
individuals
are
moving
more
into
focus
within
Google.
ParaCrawl v7.1
Choi
Gon
lernt
über
das
Radio,
seine
egozentrische
Lebensweise
zurückzuschrauben
und
seine
Mitmenschen
mehr
in
den
Fokus
zu
rücken.
Via
the
radio
station
job
Choi
Gon
learns
to
trim
back
his
egocentric
ways
and
put
his
fellow
men
into
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
Dies
dürfte
die
Bedenken
der
Investoren
hinsichtlich
einer
Liquiditätskrise
der
Emerging
Markets-Länder
zerstreuen,
das
Kontrahentenrisiko
wieder
mehr
in
den
Fokus
rücken
und
damit
die
Bereitschaft
zur
Kreditvergabe
erhöhen.
This
should
alleviate
investor
concerns
about
an
EM
liquidity
crisis,
lead
to
a
renewed
focus
on
counterparty
credit
risk
and
hence
a
greater
willingness
to
extend
credit
to
EMs.
ParaCrawl v7.1
Auch
Disney
wird
seine
Klassiker
Donald
und
Daisy
wieder
mehr
in
den
Fokus
rücken
und
es
ist
zu
erwarten,
dass
diese
ebenfalls
sehr
erfolgreich
sein
werden,
da
sich
die
Figuren
wie
eh
und
je
hoher
Beliebtheit
erfreuen.
Disney
also
will
again
focus
more
on
its
classics
Donald
and
Daisy,
and
we
can
expect
them
to
be
similarly
very
successful
since
these
figures
are
as
hugely
popular
today
as
they
were
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
unseren
Ausstellern
bestmögliche
Synergieeffekte
bieten
und
arbeiten
daran,
die
Uhrenhersteller
noch
stärker
zu
präsentieren
und
die
Wertigkeit
und
Relevanz
ihrer
Produkte
noch
mehr
in
den
Fokus
zu
rücken“,
so
Projektleiterin
Stefanie
Mändlein.
We
would
like
to
offer
our
exhibitors
the
best
possible
synergy
effects
and
are
committed
to
optimizing
the
presentation
of
the
watch
manufacturers
and
to
increasing
the
focus
on
the
value
and
relevance
of
their
products",
states
Exhibition
Director
Stefanie
Mändlein.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
auf
ein
völlig
neues
Konzept
gehofft,
um
die
Outdoor-Community
mit
neuen
Bereichen
wie
Digitalisierung
zu
begeistern
und
das
Outdoor-Erlebnis
mehr
in
den
Fokus
zu
rücken,
und
das
habe
ich
auch
gesehen.
I
hoped
and
did
see
a
totally
new
concept
to
engage
the
outdoor
community
with
new
areas
like
'tech'
and
bring
the
outdoor
experience
into
the
story
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
sehe
sie
zwei
Themen,
die
noch
mehr
in
den
Fokus
rücken
sollten:
Zum
einen
sollten
die
Maßnahmen
von
meist
vereinzelten
Projekten
überführt
werden
in
langfristig
angelegte
Strukturen.
In
her
view,
there
should
be
even
greater
focus
on
two
issues
in
future.
On
the
one
hand,
measures
from
largely
individual
projects
should
be
transferred
into
structures
set
up
for
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
in
den
letzten
Jahren
die
Fragestellungen
und
Forschungsfelder
in
den
Geisteswissenschaften
sehr
verändert
habe
und
die
analoge
Fotografie
immer
mehr
in
den
Fokus
der
Wissenschaftler
rücke,
sei
es
notwendig,
die
traditionelle
Gleichsetzung
von
analogen
Fotografien
und
ihren
digitalen
Reproduktionen
zu
überwinden.
Since
fields
of
research
and
topics
of
investigation
in
the
human
and
social
sciences
have
greatly
changed
in
recent
years,
and
analogue
photography
itself
has
increasingly
become
a
focus
of
scholarly
research,
it
is
essential,
according
to
the
Florence
Declaration,
to
overcome
the
traditional
equivalence
between
analogue
photographs
and
their
digital
reproduction.
Wikipedia v1.0