Translation of "Mehr in den fokus rücken" in English

Kunststoffe aus nachwachsenden Rohstoffen werden immer mehr in den Fokus der Verpackungsindustrie rücken.
Plastics from renewable resources are coming more and more into the focus of the packaging industry.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten deshalb mehr den Kunden in den Fokus rücken als interne IT-Systeme oder technische Aspekte.
They should therefore place greater focus on the customer than on internal IT systems or technical aspects.
ParaCrawl v7.1

Dies wird es ermöglichen, dass in den kommenden Jahren mehr Cannabinoide in den Fokus rücken.
This will allow more cannabinoids to come under the spotlight in coming years.
ParaCrawl v7.1

Es lässt sich auch feststellen, dass die Sicherheitsfragen einmal mehr in den Fokus rücken.
It is also worth noting that the security agenda is once again coming to the fore.
ParaCrawl v7.1

Da sieht man, dass die WTO wichtig ist, da sieht man, dass der Abschluss von Freihandelsabkommen wichtig ist, aber dass vor allem die Transatlantische Partnerschaft unbedingt mehr in den Fokus rücken sollte.
This makes it obvious how important the World Trade Organisation (WTO) is. It also becomes clear that free trade agreements are important and, above all, that we must focus more closely on the transatlantic partnership.
Europarl v8

Als Gründungspartner von "Sport im Dienst der Menschheit" setzt sich die Allianz dafür ein, die auf der Konferenz festgelegten sechs Grundsätze – Mitgefühl, Respekt, Liebe, Aufklärung, Balance und Freude – mehr in den Fokus zu rücken und sie so in Gemeinden weltweit zu fördern.
As founding partner of Sport at the Service of Humanity, Allianz is committed to supporting and amplifying the six principles established by the conference – Compassion, Respect, Love, Enlightenment, Balance and Joy – and bringing them to life in communities across the world.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrem Einfluss sollten vor allem die großen Schwellenländer ihre passive Politik in der WTO überwinden und somit sie das multilaterale Handelssystem wieder mehr in den Fokus rücken.
Given their influence, the major emerging economies in particular should abandon their passive policy within the WTO, bringing the multilateral trade system into greater focus once more.
ParaCrawl v7.1

In der zweiten Phase der Wirtschaftskrise werden die politischen (äußere militärische / innen faschistischen) Krisen in der Welt noch mehr in den Fokus rücken.
In the second phase of the economic crises, the political (outer military / inner fascist) crises in the world will be even more in the focus.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Schwerpunkt innerhalb dieses Bereichs sind die Triebwerks-Managementsysteme sowie alternative Treibstoffe, die angesichts der ungewissen Zukunft des verbleiten Flugzeugtreibstoffs Avgas immer mehr in den Fokus rücken.
An additional focus in this area will be engine management systems as well as alternative fuels, which are getting more and more attention due to the uncertain future of the leaded aviation fuel Avgas.Â
ParaCrawl v7.1

Wenn die Urheberschaft im Internet immer wichtiger wird, bedeutet dies auch, dass Personen bei Google mehr in den Fokus rücken.
If authorship is becoming increasingly important, then this also means that individuals are moving more into focus within Google.
ParaCrawl v7.1

Choi Gon lernt über das Radio, seine egozentrische Lebensweise zurückzuschrauben und seine Mitmenschen mehr in den Fokus zu rücken.
Via the radio station job Choi Gon learns to trim back his egocentric ways and put his fellow men into the foreground.
ParaCrawl v7.1

Dies dürfte die Bedenken der Investoren hinsichtlich einer Liquiditätskrise der Emerging Markets-Länder zerstreuen, das Kontrahentenrisiko wieder mehr in den Fokus rücken und damit die Bereitschaft zur Kreditvergabe erhöhen.
This should alleviate investor concerns about an EM liquidity crisis, lead to a renewed focus on counterparty credit risk and hence a greater willingness to extend credit to EMs.
ParaCrawl v7.1

Auch Disney wird seine Klassiker Donald und Daisy wieder mehr in den Fokus rücken und es ist zu erwarten, dass diese ebenfalls sehr erfolgreich sein werden, da sich die Figuren wie eh und je hoher Beliebtheit erfreuen.
Disney also will again focus more on its classics Donald and Daisy, and we can expect them to be similarly very successful since these figures are as hugely popular today as they were in the past.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten unseren Ausstellern bestmögliche Synergieeffekte bieten und arbeiten daran, die Uhrenhersteller noch stärker zu präsentieren und die Wertigkeit und Relevanz ihrer Produkte noch mehr in den Fokus zu rücken“, so Projektleiterin Stefanie Mändlein.
We would like to offer our exhibitors the best possible synergy effects and are committed to optimizing the presentation of the watch manufacturers and to increasing the focus on the value and relevance of their products", states Exhibition Director Stefanie Mändlein.
ParaCrawl v7.1

Ich habe auf ein völlig neues Konzept gehofft, um die Outdoor-Community mit neuen Bereichen wie Digitalisierung zu begeistern und das Outdoor-Erlebnis mehr in den Fokus zu rücken, und das habe ich auch gesehen.
I hoped and did see a totally new concept to engage the outdoor community with new areas like 'tech' and bring the outdoor experience into the story
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft sehe sie zwei Themen, die noch mehr in den Fokus rücken sollten: Zum einen sollten die Maßnahmen von meist vereinzelten Projekten überführt werden in langfristig angelegte Strukturen.
In her view, there should be even greater focus on two issues in future. On the one hand, measures from largely individual projects should be transferred into structures set up for the long term.
ParaCrawl v7.1

Da sich in den letzten Jahren die Fragestellungen und Forschungsfelder in den Geisteswissenschaften sehr verändert habe und die analoge Fotografie immer mehr in den Fokus der Wissenschaftler rücke, sei es notwendig, die traditionelle Gleichsetzung von analogen Fotografien und ihren digitalen Reproduktionen zu überwinden.
Since fields of research and topics of investigation in the human and social sciences have greatly changed in recent years, and analogue photography itself has increasingly become a focus of scholarly research, it is essential, according to the Florence Declaration, to overcome the traditional equivalence between analogue photographs and their digital reproduction.
Wikipedia v1.0