Translation of "Fokus rücken" in English

Damals versuchte Ford erstmals, die Realität in den Fokus zu rücken.
What it was was the beginning of Ford trying to address reality.
OpenSubtitles v2018

Aus Sicht der EU müssen die Menschenrechte weiter in den Fokus rücken.
From the point of view of the EU, there should be a closer focus on human rights.
Europarl v8

Ich will mein wahres Ich in den Fokus rücken, verstehen Sie?
I'm trying to bring who I really am into focus.
OpenSubtitles v2018

Der neunte Saisonlauf wird die potentiellen Kandidaten weiter in den Fokus rücken.
The ninth round of the season will put the potential candidates further into the focus of the action.
ParaCrawl v7.1

Auch die bevorzugten Lebensbedingungen von Tieren sollen stärker in den Fokus rücken.
It is also planned to place greater emphasis on the preferred living conditions of the animals.
ParaCrawl v7.1

Doch auch weniger bekannte Virusinfektionen müssen stärker in den Fokus rücken.
But the focus also needs to be on less well-known viral infections.
ParaCrawl v7.1

Wollen Sie Ihr Produkt in den Fokus rücken?
Want your product to be featured?
CCAligned v1

Es ist an uns, echte menschliche Beziehungen in den Fokus zu rücken.
It's up to us to put an emphasis on real human connection.
ParaCrawl v7.1

Fokus: Der Rücken muss gerade bleiben und der Bauch stark angezogen sein.
Focus: Keep your back completely straight and pull your abdomen in strongly.
ParaCrawl v7.1

Gründe genug, um jedes Detail in den Fokus zu rücken.
These are reasons enough to focus on every single detail.
ParaCrawl v7.1

Der Film wird eines dieser Teams in den Fokus rücken.
This film focuses on one of those teams.
ParaCrawl v7.1

Kunststoffe aus nachwachsenden Rohstoffen werden immer mehr in den Fokus der Verpackungsindustrie rücken.
Plastics from renewable resources are coming more and more into the focus of the packaging industry.
ParaCrawl v7.1

In den Fokus rücken muss nun jedoch stärker das Thema Beschäftigung.
However, greater attention must now be paid to employment.
ParaCrawl v7.1

Und sollte globale Handelspolitik generell stärker in den Fokus entwicklungspolitischer Akteure rücken?
And should global trade policy receive more attention from development actors in general?
ParaCrawl v7.1

Nachhaltigkeit im Produktionsprozess wird auch in Zukunft weiter in den Fokus rücken.
Sustainability will remain a focus for all production processes for the foreseeable future.
ParaCrawl v7.1

In den strategischen Fokus rücken zunehmend Innovation und Wachstum.
The strategic focus is increasingly shifting to innovation and growth.
ParaCrawl v7.1

Aber jetzt hat sie sich dazu entschieden, mehr nationale Marken in den Fokus zu rücken.
But now, it has been judged right to let more national brands come to the fore.
WMT-News v2019

Sie sollten deshalb mehr den Kunden in den Fokus rücken als interne IT-Systeme oder technische Aspekte.
They should therefore place greater focus on the customer than on internal IT systems or technical aspects.
ParaCrawl v7.1

Dennoch wollte die Gruppe Flucht- und Traumaerfahrungen explizit nicht in den Fokus ihrer Ausstellung rücken.
Still, the group expressly did not want to make experiences of trauma and seeking refuge the focus of their exhibition.
ParaCrawl v7.1

Damit wollte der Verband alle Trainer in Asien ehren und in den Fokus rücken.
It was introduced to honour all the coaches in Asia and to put the focus on them.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich fordert das Kundenverhalten einen Perspektivenwechsel: Der Kunde und seine Bedürfnisse müssen in den Fokus rücken.
In addition, customer behaviour demands a change of perspective: the customer and his needs must be brought into focus.
ParaCrawl v7.1

Es sollen Kosten und Nutzen der Regulierung für die Gesellschaft insgesamt in den Fokus rücken.
Its aim is to focus on the costs and benefits of regulation for society as a whole.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin werden die Automobilglas-Anwendungen stärker in den Fokus rücken und Innovationen auf diesem Gebiet forciert werden.
There will also be a stronger focus on automotive glass applications, and innovation in this field will be accelerated.
CCAligned v1

Insofern ist es essentiell, in Veränderungsprojekten mehr people-bezogene Aspekte in den Fokus rücken:
Therefore it is essential to focus on people-related aspects in change projects:
CCAligned v1

Zu den Fragestellungen, die in den Fokus der Arbeitsgruppe rücken könnten, gehören die folgenden:
Among others, the working group addresses the following questions:
ParaCrawl v7.1

Dies wird es ermöglichen, dass in den kommenden Jahren mehr Cannabinoide in den Fokus rücken.
This will allow more cannabinoids to come under the spotlight in coming years.
ParaCrawl v7.1