Translation of "Fokus rücken" in English
Damals
versuchte
Ford
erstmals,
die
Realität
in
den
Fokus
zu
rücken.
What
it
was
was
the
beginning
of
Ford
trying
to
address
reality.
OpenSubtitles v2018
Aus
Sicht
der
EU
müssen
die
Menschenrechte
weiter
in
den
Fokus
rücken.
From
the
point
of
view
of
the
EU,
there
should
be
a
closer
focus
on
human
rights.
Europarl v8
Ich
will
mein
wahres
Ich
in
den
Fokus
rücken,
verstehen
Sie?
I'm
trying
to
bring
who
I
really
am
into
focus.
OpenSubtitles v2018
Der
neunte
Saisonlauf
wird
die
potentiellen
Kandidaten
weiter
in
den
Fokus
rücken.
The
ninth
round
of
the
season
will
put
the
potential
candidates
further
into
the
focus
of
the
action.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
bevorzugten
Lebensbedingungen
von
Tieren
sollen
stärker
in
den
Fokus
rücken.
It
is
also
planned
to
place
greater
emphasis
on
the
preferred
living
conditions
of
the
animals.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
weniger
bekannte
Virusinfektionen
müssen
stärker
in
den
Fokus
rücken.
But
the
focus
also
needs
to
be
on
less
well-known
viral
infections.
ParaCrawl v7.1
Wollen
Sie
Ihr
Produkt
in
den
Fokus
rücken?
Want
your
product
to
be
featured?
CCAligned v1
Es
ist
an
uns,
echte
menschliche
Beziehungen
in
den
Fokus
zu
rücken.
It's
up
to
us
to
put
an
emphasis
on
real
human
connection.
ParaCrawl v7.1
Fokus:
Der
Rücken
muss
gerade
bleiben
und
der
Bauch
stark
angezogen
sein.
Focus:
Keep
your
back
completely
straight
and
pull
your
abdomen
in
strongly.
ParaCrawl v7.1
Gründe
genug,
um
jedes
Detail
in
den
Fokus
zu
rücken.
These
are
reasons
enough
to
focus
on
every
single
detail.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
wird
eines
dieser
Teams
in
den
Fokus
rücken.
This
film
focuses
on
one
of
those
teams.
ParaCrawl v7.1
Kunststoffe
aus
nachwachsenden
Rohstoffen
werden
immer
mehr
in
den
Fokus
der
Verpackungsindustrie
rücken.
Plastics
from
renewable
resources
are
coming
more
and
more
into
the
focus
of
the
packaging
industry.
ParaCrawl v7.1
In
den
Fokus
rücken
muss
nun
jedoch
stärker
das
Thema
Beschäftigung.
However,
greater
attention
must
now
be
paid
to
employment.
ParaCrawl v7.1
Und
sollte
globale
Handelspolitik
generell
stärker
in
den
Fokus
entwicklungspolitischer
Akteure
rücken?
And
should
global
trade
policy
receive
more
attention
from
development
actors
in
general?
ParaCrawl v7.1
Nachhaltigkeit
im
Produktionsprozess
wird
auch
in
Zukunft
weiter
in
den
Fokus
rücken.
Sustainability
will
remain
a
focus
for
all
production
processes
for
the
foreseeable
future.
ParaCrawl v7.1
In
den
strategischen
Fokus
rücken
zunehmend
Innovation
und
Wachstum.
The
strategic
focus
is
increasingly
shifting
to
innovation
and
growth.
ParaCrawl v7.1
Aber
jetzt
hat
sie
sich
dazu
entschieden,
mehr
nationale
Marken
in
den
Fokus
zu
rücken.
But
now,
it
has
been
judged
right
to
let
more
national
brands
come
to
the
fore.
WMT-News v2019
Sie
sollten
deshalb
mehr
den
Kunden
in
den
Fokus
rücken
als
interne
IT-Systeme
oder
technische
Aspekte.
They
should
therefore
place
greater
focus
on
the
customer
than
on
internal
IT
systems
or
technical
aspects.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
wollte
die
Gruppe
Flucht-
und
Traumaerfahrungen
explizit
nicht
in
den
Fokus
ihrer
Ausstellung
rücken.
Still,
the
group
expressly
did
not
want
to
make
experiences
of
trauma
and
seeking
refuge
the
focus
of
their
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Damit
wollte
der
Verband
alle
Trainer
in
Asien
ehren
und
in
den
Fokus
rücken.
It
was
introduced
to
honour
all
the
coaches
in
Asia
and
to
put
the
focus
on
them.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
fordert
das
Kundenverhalten
einen
Perspektivenwechsel:
Der
Kunde
und
seine
Bedürfnisse
müssen
in
den
Fokus
rücken.
In
addition,
customer
behaviour
demands
a
change
of
perspective:
the
customer
and
his
needs
must
be
brought
into
focus.
ParaCrawl v7.1
Es
sollen
Kosten
und
Nutzen
der
Regulierung
für
die
Gesellschaft
insgesamt
in
den
Fokus
rücken.
Its
aim
is
to
focus
on
the
costs
and
benefits
of
regulation
for
society
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
werden
die
Automobilglas-Anwendungen
stärker
in
den
Fokus
rücken
und
Innovationen
auf
diesem
Gebiet
forciert
werden.
There
will
also
be
a
stronger
focus
on
automotive
glass
applications,
and
innovation
in
this
field
will
be
accelerated.
CCAligned v1
Insofern
ist
es
essentiell,
in
Veränderungsprojekten
mehr
people-bezogene
Aspekte
in
den
Fokus
rücken:
Therefore
it
is
essential
to
focus
on
people-related
aspects
in
change
projects:
CCAligned v1
Zu
den
Fragestellungen,
die
in
den
Fokus
der
Arbeitsgruppe
rücken
könnten,
gehören
die
folgenden:
Among
others,
the
working
group
addresses
the
following
questions:
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
es
ermöglichen,
dass
in
den
kommenden
Jahren
mehr
Cannabinoide
in
den
Fokus
rücken.
This
will
allow
more
cannabinoids
to
come
under
the
spotlight
in
coming
years.
ParaCrawl v7.1