Translation of "Mehr als fair" in English

Oh, ist das nicht mehr als fair?
What could be more fair?
OpenSubtitles v2018

In Anbetracht der Umstände sind Ihre Bedingungen mehr als fair.
Considering the circumstances, Lord Weston, your terms are more than fair.
OpenSubtitles v2018

Es ist mehr als nur fair.
It's more than fair.
OpenSubtitles v2018

Sie kriegen die Tasche und das Handy, das ist mehr als fair.
The... the deal was for my bag and my phone, and I think that that's more than fair.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, die wäre mehr als fair.
I thought it was more than fair.
OpenSubtitles v2018

Also, die Entscheidung den Spieß umzudrehen war mehr als fair.
So, deciding that turnabout was more than fair play,
OpenSubtitles v2018

Ich hab dir zehn Tage Aufschub gegeben, das ist mehr als fair.
I gave you a 10-day extension. That's more than fair.
OpenSubtitles v2018

Also für mich hört sich das mehr als fair an.
From where I sit, that's more than an even trade.
OpenSubtitles v2018

Und wir halten es für mehr als fair.
And we believe it's more than fair.
OpenSubtitles v2018

Ich halte das für mehr als fair, oder?
I think it's more than fair, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Dieses Angebot ist unser letztes Wort und es ist mehr als fair.
Our offer is final and more than fair.
OpenSubtitles v2018

Meine Mandantin ist mehr als fair, Mr Rose.
My client is being more than fair, Mr Rose.
OpenSubtitles v2018

Ich finde es mehr als fair, Vincent Swan.
I think it's more than fair, Vincent Swan.
OpenSubtitles v2018

Wir sprachen unseren Mandanten und unser Angebot ist mehr als fair.
We'?e talked t? our client and we'?e c?me up with a figure that we feel is more than fair.
OpenSubtitles v2018

Wir denken, dass ist mehr als fair.
We think that's more than fair.
OpenSubtitles v2018

Ob ich bereit bin oder nicht, du warst mehr als fair.
Whether I am or not, you've been more than fair.
OpenSubtitles v2018

Ich war, glaube ich, mehr als fair zu Ihnen.
Now, I've been, I think, more than fair to you.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht mehr als fair, oder?
This is more than fair, isn't it?
CCAligned v1

Reservierung für hin und zurück dank Gruppenrabatt ist mehr als fair .
Online now and is back thanks to group discounts more than fair.
ParaCrawl v7.1

Ich würde sagen, die Abopreise sind mehr als fair.
I’d say the pricing plans are more than fair.
ParaCrawl v7.1

Mein Motto ist, MEHR als fair zu sein.
I believe in being MORE than fair.
CCAligned v1

Dafür sind die Preise mehr als fair.
Bearing this in mind, the prices are more than fair.
CCAligned v1

Sehr sauber und der Preis ist mehr als fair.
Very clean and the price is more than fair.
ParaCrawl v7.1

Der Preis ist mehr als fair.
The price is more than fair.
ParaCrawl v7.1

Die Produkte sind Bio und mehr als fair.
Our products are Bio and more than fair.
ParaCrawl v7.1

Die Preise sind mehr als fair.
The prices are more than fair.
ParaCrawl v7.1

Die Preise sind mehr als Fair kalkuliert.
The prices are calculated more than fair.
ParaCrawl v7.1

Mir ist völlig klar, dass der Bereich Handel und Entwicklung mehr umfasst als die Fair-Trade-Problematik.
I entirely accept that there are wider issues in trade and development than Fair Trade alone.
Europarl v8

Milosevics Prozess sollte mehr als fair, sollte ein Symbol für die Gerechtigkeit der UNO sein.
Milosevic’s trial had to be more than fair, it had to be an emblem of UN Justice.
News-Commentary v14