Translation of "Medizinisch betreut" in English

Da wir sie medizinisch betreut haben, durften wir dabei zugucken.
And since we were giving her medicine, we were allowed to assist the ceremony.
ParaCrawl v7.1

Die IDM-Pilotin Katharina Lellinger wird von uns medizinisch betreut.
The IDM pilot Katharina Lellinger is medical cared of us.
ParaCrawl v7.1

Sie ist gezeichnet von den Strapazen der Verschleppung und wird medizinisch betreut.
She is exhausted by the hardships of her time in captivity and is receiving medical attention.
ParaCrawl v7.1

Das Team Haas Racing wird nun von uns medizinisch betreut.
The team Haas Racing is now medical cared of us.
ParaCrawl v7.1

Immer mehr Frauen werden im Laufe der Zeit medizinisch und psychologisch betreut.
Many women were given medical and psychological care in the course of time.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder müssen im Notfall (Verletzung oder Unfall) medizinisch betreut werden.
The children must be medically supervised in case of an emergency (injury or accident).
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Schwangerschaft vorliegt, sollte die Frau bis zur Geburt ihres Kindes medizinisch betreut werden.
If the pregnancy is confirmed, medical supervision and care should continue up to the time of delivery.
ParaCrawl v7.1

Tom Oster wird von uns seit Jahren medizinisch betreut im nationalen und internalionalen Motocross.
Tom Oster has been medically cared by us for many years in the national and international motocross.
CCAligned v1

Auch in der Saison 2014 wurde das HARIBO Racing Team von uns medizinisch betreut.
Again in season 2014, we medically cared for the HARIBO Racing Team.
ParaCrawl v7.1

Auch in der Saison 2013 wird das HARIBO Racing Team von uns medizinisch betreut.
Again in season 2013, we medically care for the HARIBO Racing Team.
ParaCrawl v7.1

Wir bilden Nachwuchs aus, damit auch zukünftige Patientinnen und Patienten optimal medizinisch betreut werden.
We train young professionals so that future patients will also be treated with optimal medical care.
ParaCrawl v7.1

Allein im Jahr 2007 konnten aufgrund zunehmender Gewalt 400.000 Menschen nicht regelmäßig medizinisch betreut werden.
The increasing violence has meant that 400,000 people could not in the year 2007 be provide with regular medical care.
ParaCrawl v7.1

In einem der Dokumente gibt es einen Punkt über die Verletzung der Prinzipien der freien Meinungsäußerung und wie Journalisten und Verleger verhaftet wurden, oft mit einer erfundenen Beweislage und dass sie im Krankheitsfall nicht medizinisch betreut werden.
In one of the documents, there is a point about the violation of the principles of freedom of speech, and about how journalists and publishers end up in prison, often on fabricated charges, and that they are not given medical help when they are ill.
Europarl v8

Wichtig ist die Hilfe für die Opfer im individuellen Bereich, das heißt, sie müssen psychologisch und medizinisch so betreut werden, daß trotz der traumatischen Erfahrungen ein einigermaßen erträgliches Leben möglich wird.
Individual personal help is required for victims, in other words they must be given psychological and medical care so that a reasonably tolerable life is possible despite their traumatic experiences.
Europarl v8

Deshalb wurden bereits in allen Ländern der Europäischen Union - mit Ausnahme von Irland und Portugal - gesetzliche Lösungen gefunden, damit die Gesellschaft dem Recht entspricht, das alle Frauen haben, bei einem Schwangerschaftsabbruch medizinisch betreut zu werden, wenn sie es wünschen.
Consequently, in all Member States of the European Union with the exception of Ireland and Portugal, legal solutions have already been found for society to recognise every woman's right to be attended by medical specialists in the abortion procedure.
Europarl v8

Dies ist von einem liberalen Standpunkt aus betrachtet ein riesiger Schritt nach vorn, denn wir brauchen nicht länger als Bittsteller vor Beamten dazustehen, wenn wir in einem anderen EU-Mitgliedstaat studieren, arbeiten, reisen oder medizinisch betreut werden wollen.
From a liberal point of view, this is a gigantic step forward. We no longer need to stand with cap in hand in front of officials when we want to study, work, travel or seek health care in another EU country.
Europarl v8

Deshalb befürworten wir gynäkologisch-geburtshilfliche Gesundheitsdienste und den Schutz von Mutter und Kind, damit alle Migrantinnen medizinisch optimal betreut werden können.
That is why we are in favour of gynaecological and obstetrical health care services and of protecting mothers and their children in order to enable all female migrants to receive the highest possible level of health care.
Europarl v8

Patienten sollten nach Absetzen von Romiplostim hinsichtlich eines Abfalls ihrer Thrombozytenzahl engmaschig überwacht und zur Vermeidung von Blutungen medizinisch betreut werden.
Patients should be closely monitored for a decrease in platelet count and medically managed to avoid bleeding upon discontinuation of treatment with romiplostim.
EMEA v3

Sie müssen eventuell medizinisch betreut werden und Ihr Arzt wird Ihnen möglicherweise empfehlen, die Einnahme von Stivarga zu beenden.
You may require medical attention and your doctor may tell you to stop taking Stivarga.
TildeMODEL v2018

Jeder von Ihnen wird medizinisch betreut werden, um sicherzustellen, dass Sie in einem optimalen Gesundheitszustand bleiben.
Our medical staff will tend to each of you to ensure that you remain in optimal health.
OpenSubtitles v2018

Er hatte einen Bruder und eine jüngere Schwester, die ihn als Oberärztin medizinisch mit betreut hat.
She had a brother and one sister who also qualified in medicine.
WikiMatrix v1

Bei dem Unfall wurden fünf Fahrgäste verletzt, der Triebfahrzeugführer erlitt einen Schock und musste ebenfalls medizinisch betreut werden.
In the accident five passengers were injured, the driver suffered a shock and also had to be cared for medically.
WikiMatrix v1

Die von Generalstabschef Rudolf Paravicini organisierte Aufnahme von 87.000 durch Hunger und Kälte gezeichnete Soldaten (3 % der damaligen Schweizer Bevölkerung), die untergebracht, verpflegt, medizinisch betreut und bewacht werden mussten, stellte extreme Anforderungen an den noch jungen Schweizer Bundesstaat.
The admission of 87,000 soldiers (a number equal to 3% of the then Swiss population), driven by hunger and cold, who had to be housed, medically treated and guarded, placed major demands on the young Swiss federal state.
WikiMatrix v1

Die EU fordert, dass die Opfer der Ausschreitungen, insbesondere die vergewaltigten Frauen und die betroffenen anwesenden Kinder, hinreichend medizinisch und psycho­logisch betreut werden.
The EU calls for adequate medical and psychological support to be given to the victims of the riot, particularly to the women who were raped, and the accompanying children that were affected.
TildeMODEL v2018