Translation of "Maßnahme setzen" in English

Dennoch bringen Mitgliedstaaten der Europäischen Union Bedenken über die Anzahl von Asylanträgen von Bürgerinnen und Bürgern aus Serbien und der EJRM sowie die Möglichkeit der Entstehung einer Situation zum Ausdruck, welche die Ausstellung von Visa und den Sinn der Maßnahme aufs Spiel setzen wird - und sie wurden heute von Kommissarin Malmström zum Ausdruck gebracht.
Nonetheless, concerns are being voiced by Member States of the European Union - and were voiced today by Commissioner Malmström - about the increase in the number of asylum applications by Serbian and FYROM citizens and the possibility of a situation arising which will jeopardise the issuing of visas and the point of the measure.
Europarl v8

Mitgliedstaaten, die eine solche Maßnahme einzuführen beabsichtigen, setzen die Kommission hiervon in Kenntnis und übermitteln ihr alle einschlägigen und erforderlichen Informationen.
A Member State wishing to introduce such a measure shall inform the Commission accordingly and shall also provide the Commission with all relevant and necessary information.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten, die diese Maßnahme anwenden, setzen die Kommission, die Agentur und die nationalen Luftfahrtbehörden davon in Kenntnis.
Member States applying this measure shall notify the Commission, the Agency and the national aviation authorities thereof.
DGT v2019

Es reicht nicht aus, alle Karten auf eine einzige Maßnahme zu setzen, die an einer einzigen kritischen Stelle der Nahrungskette getroffen wird.
Therefore, it is not sufficient merely to rely on a single measure taken at one stage in the food chain.
TildeMODEL v2018

Damit im Gemeinsamen Markt gleiche Wettbewerbsbedingungen herrschen, muss Spanien dieser Maßnahme ein Ende setzen und alle seit Dezember 2007 rechtswidrig gewährten Beihilfen wieder zurückfordern.
To preserve a level playing field in the Single Market, Spain must put an end to this measure and recover unlawful aid given since December 2007.
TildeMODEL v2018

Unabhängig von der Finanzierung dieser Maßnahme setzen der Mitgliedstaat und die Kommission einen begleitenden Ausschuß für das operationelle Programm ein, dessen Aufgabe darin besteht, alle drei Monate über die Durchführung des Programms zu berichten und gegebenenfalls die notwendigen Anpassungen vorzuschlagen.
Independent of the financing of this action, a Monitoring Committee for the operational programme .shall be set up by France and the Commission. It shall review implementation of the programme every three months and, in appropriate cases, propose any adjustments required.
EUbookshop v2

Wir werden Sie unmittelbar nach Einleitung der entsprechenden Schritte über diese Maßnahme in Kenntnis setzen und Ihnen Unsere Gründe nennen, es sei denn, dass Uns dies aus rechtlichen Gründen nicht möglich ist.
We will inform You of such steps promptly after having taken them and give the reasons for such steps unless We are prevented from doing so for legal reasons.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen jetzt die Zeit nutzen, um vorausschauend Maßnahmen zu setzen.
We must take the time now to take preventive action.
Europarl v8

Kommissar Barnier hat immer wieder betont, präventive Maßnahmen zu setzen.
Commissioner Barnier repeatedly emphasised the need for preventive measures.
Europarl v8

Ich bin ganz sicher, dass Deutschland die entsprechenden Maßnahmen setzen wird.
I am quite certain that Germany will take the appropriate measures.
Europarl v8

Wir dürfen keine unrealistischen Maßnahmen setzen.
We must not adopt any unrealistic measures.
Europarl v8

Diese Maßnahmen setzen die USA unter wachsenden Handlungsdruck.
These actions put the US under growing pressure to act.
News-Commentary v14

Einige der vorgeschlagenen spezi­fischen Maßnahmen setzen komplexe Verwaltungssysteme voraus.
Some of the specific measures proposed require complex administrative arrangements.
TildeMODEL v2018

Die von den Maßnahmen betroffenen Parteien setzen diese um.
The parties concerned with those measures shall implement them.
DGT v2019

Sie veröffentlichen diese Maßnahmen und setzen die Kommission unverzüglich davon in Kenntnis.
They shall publish those measures and forthwith inform the Commission thereof.
DGT v2019

Rasche Maßnahmen setzen den Zugang zu angemessenen Finanzmitteln und Humanressourcen voraus.
Prompt action required access to appropriate resources, both financial and human.
EUbookshop v2

Die Maßnahmen setzen eine abgeschlossene Berufsausbildung oder eine angemessene Berufserfahrung oder beides voraus.
These measures require the individual to have completed his vocational training or have adequate vocational experience, or both.
EUbookshop v2

Auch sollte sie den Beschwerdeführer über ihre Maßnahmen in Kenntnis setzen.
DECISIONS seek that the concerned Member State puts an end to the alleged infringement and duly inform the complainant of its actions.
EUbookshop v2

Diese Maßnahmen setzen sich wie folgt zusammen:
The breakdown of the aid is as follows:
EUbookshop v2

Aufgrund allgemeiner Haushaltszwänge muß die Kommission bei ihren Maßnahmen Prioritäten setzen.
Due to general budget constraints the Commission has to prioritise its' actions.
EUbookshop v2

Nur wer die Risiken kennt, kann entsprechende Maßnahmen zur Risikominimierung setzen!
Only those who are aware of the risk can take adequate mitigation measures!
CCAligned v1

Gemeinsam erarbeitete Maßnahmen setzen die Teams oder Abteilungen eigenverantwortlich um.
Jointly developed measures are implemented by the teams or departments themselves.
ParaCrawl v7.1

Welche Maßnahmen setzen Sie zur Mitarbeiterentwicklung?
What measures did you take for employee development?
CCAligned v1

Wesentliche Themen zu denen wir Maßnahmen setzen:
Material issues on which we take action:
CCAligned v1

Welche Maßnahmen setzen Sie ein, damit Ihre hergestellten Materialien nachhaltig sind?
What measures are you implementing to make your manufactured materials sustainable?
ParaCrawl v7.1

Die nachfolgenden Maßnahmen setzen gutes PC-Knowhow voraus!
The following steps require good PC know-how!
ParaCrawl v7.1

Jeder kann für sich entscheiden, wie weitreichend er Maßnahmen setzen möchte.
Everyone can decide for themselves how far they want to take action.
ParaCrawl v7.1

Bisherige Maßnahmen zum Verbraucherschutz setzen vor allem auf die Aufklärung der Konsumenten.
More Previously, consumer protection measures relied primarily on informing consumers.
ParaCrawl v7.1