Translation of "Marktübliche zinsen" in English
Sobald
dies
der
Fall
sei,
würden
marktübliche
Zinsen
erhoben.
When
this
is
done,
the
interest
rate
will
be
market
conform.
DGT v2019
Somit
hätte
der
Empfänger
die
entsprechenden
Mittel
auf
dem
Kapitalmarkt
aufnehmen
und
marktübliche
Zinsen
zahlen
müssen.
This
would
have
obliged
the
beneficiary
to
borrow
the
relevant
funds
on
the
capital
markets,
including
interest
at
market
rates.
DGT v2019
Da
der
LBBW
und
den
anderen
Landesbanken
marktübliche
Zinsen
gezahlt
wurden,
besteht
in
diesem
ganz
spezifischen
Fall
kein
Grund,
die
Refinanzierung
nicht
als
nach
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
erfolgt
zu
betrachten.
Given
that
the
interest
paid
to
LBBW
and
the
other
Landesbanken
is
at
market
level,
there
are
in
this
very
particular
case
no
grounds
for
considering
that
the
refinancing
would
not
be
in
line
with
market
terms.
DGT v2019
Zu
dem
Darlehen
führte
Portugal
aus,
dass
nach
den
Vergabebedingungen
marktübliche
Zinsen
dafür
erhoben
werden
sollten.
As
regards
the
loan,
Portugal
commented
that
the
technical
conditions
attached
to
it
provided
that
the
financial
operation
should
carry
interest
calculated
according
to
market
criteria.
DGT v2019
Die
Kommission
ermittelte
daher
eine
alternative,
auf
marktübliche
Zinsen
gestützte
Benchmark,
bei
der
ein
Risikoaufschlag
hinzuaddiert
wurde,
der
die
Ausfallquote
für
Unternehmen
mit
vergleichbarem
Risiko
widerspiegelt.
The
Commission
has
therefore
constructed
a
proxy
benchmark,
based
on
a
commercial
interest
rate,
with
the
addition
of
a
risk
premium
reflecting
the
default
rates
of
companies
exhibiting
comparable
risk.
DGT v2019
Sie
legen
der
Kommission
Nachweise
dafür
vor,
dass
i)
das
IFP
langfristig
für
die
Jahre
2005,
2006
und
2007
[56]
sowie
2008
und
2009
eine
Nullverschuldung
aufgewiesen
hat
und
dass
ii)
das
IFP
mittelfristig
zwar
jährlich
mit
den
verschiedenen
Kreditinstituten
über
Kreditlinien
verhandelt,
dabei
jedoch
marktübliche
Zinsen
erhält
und
diese
Kreditlinien
in
jedem
Fall
nie
in
Anspruch
genommen
hat
und
schließlich
iii)
die
kurzfristige
Verschuldung
des
IFP
im
betrachteten
Zeitraum
null
oder
nahezu
null
ist.
They
provide
evidence
to
show
that:
(i)
over
the
long
term,
IFP
recorded
zero
debt
in
the
years
2005,
2006
and
2007
[56]
and
in
2008
and
2009,
(ii)
over
the
medium
term,
although
IFP
each
year
negotiated
overdraft
facilities
with
various
banking
institutions,
it
obtained
rates
comparable
to
market
rates
and
in
any
case
has
never
made
use
of
these
credit
lines,
and
finally
(iii)
over
the
short
term,
IFP’s
debt
was
close
to
zero
or
at
zero
during
the
period
under
review.
DGT v2019
Der
öffentlichen
Hand
sollte
es
freigestelltsein,
Defizite
zu
haben
und
so
viel
zu
leihen,
wie
sie
für
angemessen
hält,
vorausgesetzt,
dasssie
dafür
marktübliche
Zinsen
bezahlt.
Public
authorities
should
be
free
to
run
deficits
and
borrow
as
they
saw
fit,
providedthey
paid
market
rates.
EUbookshop v2
Die
Zinsen
der
verbürgten
Kredite
dürfen
nicht
über
den
marktüblichen
Zinsen
liegen.
Guarantees
in
respect
of
funds
from
Federal
or
Land
budgets
and
the
giving
of
guarantees
in
cases
of
company
reconstruction
are
not
permitted.
EUbookshop v2
Die
Darlehensnehmer
profitieren
von
der
EU-Garantie
durch
Zinssätze,
die
unterhalb
der
marktüblichen
Zinsen
liegen.
The
recipients
of
loans
benefit
from
the
EU
guarantees
in
the
form
of
interest
rates
that
are
lower
than
market
rates.
Europarl v8
Es
hieß
darin
lediglich,
dass
die
Kredite
zu
marktüblichen
Zinsen
vergeben
werden
sollten.
It
merely
specified
that
the
loans
have
to
be
at
‘market’
rate.
DGT v2019
Die
SLAP
soll
Anteile
an
lokalen
Unternehmen
halten,
der
örtlichen
Industrie
Darlehen
zu
marktüblichen
Zinsen
gewähren
und
gewerbliche
Gebäude
errichten,
die
zu
marktüblichen
Preisen
vermietet
werden.
The
tasks
of
SLAP
are
to
take
equity
holdings
in
local
businesses,
to
make
loans
to
local
industry
at
commercial
rates
and
to
construct
industrial
buildings
for
lease
at
commercial
rents.
DGT v2019
Die
Beihilfe
bestand
aus
einem
Überbrückungskredit
in
Höhe
von
400
Mio.
EUR
zu
marktüblichen
Zinsen
für
Kredite
mit
kurzer
Laufzeit,
der
bei
Fälligkeit
zu
tilgen
ist,
um
Maßnahmen
zur
möglichen
Umstrukturierung
des
Unternehmens
ohne
zusätzliche
staatliche
Beihilfen
ausarbeiten
zu
können.
The
aid
consists
of
an
EUR
400
million
bridging
loan
at
short-term
market
rates
which
must
be
repaid
on
expiry
to
enable
arrangements
to
be
worked
out
for
the
possible
restructuring
of
the
company
without
additional
state
aid.
TildeMODEL v2018
Die
Mindestreserven
waren
insofern
"fiktiv",
als
sie
nicht
in
Form
von
Guthaben
bei
der
Zentralbank
zu
unterhalten
waren,
sondern
die
Kreditinstitute
zur
Zahlung
der
dafür
berechneten
marktüblichen
Zinsen
an
die
Zentralbank
verpflichteten.
The
minimum
reserves
were
"fictitious"
insofar
as
they
did
not
have
to
be
kept
in
the
form
of
a
balance
at
the
central
bank,
but
obliged
the
banks
to
pay
the
market
interest
rates
on
these
amounts
to
the
central
bank.
TildeMODEL v2018
Da
Sicherheiten
fehlen,
bringt
die
Kommission
einen
Aufschlag
in
Höhe
von
1000
Basispunkten
auf
den
griechischen
Eckzins
in
Ansatz,
was
einem
Betrag
von
550000
EUR
marktüblichen
Zinsen
entspricht,
die
für
die
Finanzierung
aus
dem
Jahr
2008
hätten
gezahlt
werden
müssen.
In
the
absence
of
any
collateral,
the
Commission
thus
applies
a
top-up
of
1000
basis
points
on
top
of
the
Greek
base
rate,
resulting
in
the
amount
of
EUR
550000
of
market
interest
which
should
have
been
paid
for
the
2008
financing.
DGT v2019
Außerdem
ist
zu
betonen,
dass
beispielsweise
die
Tatsache,
dass
Unternehmen
Kredite
von
Banken
in
Staatseigentum
zu
vergünstigten
Zinsen
erhielten,
die
erheblich
unter
den
marktüblichen
Zinsen
lagen,
eindeutig
für
aus
dem
früheren
nicht
marktwirtschaftlichen
System
übernommene
Praktiken
sprechen.
Further
it
should
be
underlined
that
for
example
companies
obtained
loans
from
state
owned
banks
at
preferential
rates
significantly
lower
than
market
rates,
clearly
demonstrates
the
carry
over
from
the
previous
non-market
economy.
DGT v2019
Nach
Schätzungen
der
belgischen
Behörden
wären
die
marktüblichen
Zinsen
um
bis
zu
40
Basispunkte
höher
gewesen,
wohingegen
an
den
Staat
eine
Prämie
von
25
Basispunkten
gezahlt
wurde.
The
Belgian
authorities
have
estimated
that
market
rates
would
have
been
up
to
40
basis
points
higher,
whereas
the
premium
paid
to
the
State
was
25
basis
points.
DGT v2019
Die
Senkung
gegenüber
dem
Rendistato-Zinssatz
um
5
Punkte
ist
jedoch
ein
Zeichen
dafür,
dass
FINAGRA
bei
der
Gewährung
der
Darlehen
möglicherweise
geringere
als
die
marktüblichen
Zinsen
akzeptiert
hat.
However,
the
5-point
decrease
compared
to
the
State
bond
(Rendistato)
interest
rate
shows
that
Finagra
could
have
accepted
rates
lower
than
market
rates
when
granting
the
loans.
DGT v2019
Mit
Zinsen
beträgt
die
anfechtbare
Subvention
6,8
%,
wobei
die
durchschnittlichen
marktüblichen
Zinsen
in
Korea
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
zugrunde
gelegt
wurden.
With
interest,
using
the
average
commercial
interest
rates
applicable
in
Korea
for
the
review
investigation
period,
the
countervailable
subsidy
is
6,8
%.
DGT v2019
Ein
Unternehmen
erhielt
Kredite
von
Banken
in
Staatseigentum
zu
vergünstigten
Zinsen,
die
erheblich
unter
den
marktüblichen
Zinsen
lagen.
Finally,
one
company
received
loans
from
State
owned
banks
at
preferential
rates,
significantly
lower
than
market
rates.
DGT v2019
Diese
Finanzierung
sollte
sich
auf
das
für
den
Weiterbetrieb
des
Unternehmens
notwendige
Maß
beschränken
und
durch
Bürgschaften
oder
Darlehen
zu
marktüblichen
Zinsen
erfolgen.
This
financing
should
be
limited
to
the
minimum
necessary
for
the
company
to
continue
operations
and
should
take
the
form
of
guarantees
or
loans
at
market
interest.
TildeMODEL v2018
Die
Angabe
des
neuen
effektiven
Jahreszinses
ermöglicht
dem
Verbraucher,
zu
beurteilen,
ob
sein
Kredit
nach
der
Anwendung
der
Variabilitätsregeln
im
Vergleich
zu
den
marktüblichen
Zinsen
nicht
zu
teuer
geworden
ist.
A
reference
to
a
new
annual
percentage
rate
of
charge
will
allow
the
consumer
to
know
whether
his
credit,
following
application
of
the
rules
governing
variations
in
rates,
has
not
become
too
expensive
compared
with
the
market
rate.
TildeMODEL v2018
Wurde
der
Verbraucher
von
dem
Kreditinstitut
über
sein
Recht
zum
Widerruf
des
Darlehensvertrags
belehrt,
so
verbietet
es
die
Richtlinie
grundsätzlich
auch
nicht,
dass
der
Verbraucher
im
Fall
des
Widerrufs
das
Darlehen
zuzüglich
der
marktüblichen
Zinsen
sofort
vollständig
zurückzahlen
muss.
Nor,
moreover,
does
the
directive
preclude
a
general
requirement,
where
a
consumer
has
been
informed
by
the
bank
of
his
right
to
cancel
the
credit
agreement,
that
the
consumer
must
repay
the
loan
immediately
and
in
full
with
interest
at
the
market
rate,
in
the
event
of
cancellation.
TildeMODEL v2018
Der
Mitte
der
80er
Jahre
beim
gesamten
finnischen
Bankensystem
vollzogene
Übergang
zu
marktüblichen
Zinsen
ließ
den
Nominalzins
erheblich
ansteigen.
The
introduction
of
governmentfixed
interest
rates
of
between
0
and
3%,
in
addition
to
the
capital
indexing,
sharply
increased
the
student
contribution
to
the
repayment
of
loans.
EUbookshop v2