Translation of "Mangelnde integration" in English
Diese
Probleme
werden
durch
den
nationalen
Zuschnitt
der
Märkte
und
mangelnde
Integration
verschärft.
These
problems
are
made
worse
due
to
the
national
scope
of
markets
and
the
lack
of
integration.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern
wirkt
sich
eine
mangelnde
Integration
insbesondere
auf
die
Landwirtschaft
aus.
In
several
countries,
this
lack
of
integration
is
especially
striking
when
it
comes
to
agrarian
issues.
EUbookshop v2
Diese
mangelnde
vertikale
Integration
macht
enge
Verbindungen
zwischen
den
Unternehmen
unerlässlich.
This
lack
of
vertical
integration
means
that
closelinks
between
firms
are
vital.
EUbookshop v2
Sprachliche
Schwierigkeiten
sind
einer
der
Hauptgründe
für
eine
mangelnde
Integration.
Language
difficulties
serve
as
one
of
the
main
reasons
for
a
lack
of
integration.
ParaCrawl v7.1
Es
betonte
die
kriminelle
Energie,
das
Gewaltpotential
und
die
mangelnde
Integration.
It
emphasised
his
criminal
energy,
potential
for
violence
and
lack
of
integration.
ParaCrawl v7.1
Wir
beobachten
bei
Kindern
und
Teenagern
mit
angeborenen
Herzfehlern
auch
mangelnde
soziale
Integration
und
Schulversagen.
Problems
of
social
integration
and
school
failure
can
also
occur
in
children
and
teenagers
with
congenital
heart
disease.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
diese
problematische
Integration
-
wie
es
uns
die
Geschichte
von
Jahrhunderten
lehrt
-
nicht
allein
den
Gastländern
zugeschrieben
werden
kann
und
dass
die
Verantwortung
für
die
derzeit
mangelnde
Integration
zumindest
beiden
Seiten
zugeschrieben
werden
sollte.
We
believe
that,
as
centuries
of
history
teach
us,
this
problematic
integration
cannot
be
attributed
solely
to
host
countries
and
that
responsibility
for
the
current
lack
of
integration
should
at
least
be
attributed
to
both
parties.
Europarl v8
Andererseits
dürfen
wir
kein
Blatt
vor
den
Mund
nehmen
und
müssen
die
kurdischen
Terrorangriffe
in
der
Türkei
oder
die
mangelnde
Integration
und
Akzeptanz
von
Kurden
innerhalb
der
Türkei
kritisieren.
On
the
other
hand,
we
cannot
refrain
from
criticising
the
Kurdish
terrorist
attacks
on
Turkey
or
the
lack
of
integration
and
acceptance
of
Kurds
within
Turkey
itself.
Europarl v8
Europa
hinkt
bei
solchen
Fusionen
allerdings
hinterher,
was
generell
auf
eine
mangelnde
Integration
der
Finanzmärkte
zurückzuführen
ist.
But
Europe
lags
when
it
comes
to
such
mergers,
owing
to
a
broader
lack
of
financial
integration.
News-Commentary v14
Der
EWSA
befürchtet,
dass
sich
die
mangelnde
Integration
des
Arbeitsmarkts,
für
Forscher,
der
ihnen
bessere
Garantien
bieten
würde,
ein
schwer
zu
überwindendes
Hindernis
für
die
Verwirklichung
des
EFR
bis
2014
sein
könnte.
The
EESC
fears
that
the
lack
of
a
more
integrated
labour
market
for
researchers,
with
greater
guarantees,
may
become
a
virtually
insurmountable
obstacle
to
completing
the
ERA
by
the
end
of
2014.
TildeMODEL v2018
Folgende
Themen
müssen
in
Bezug
auf
den
Handel
u.a.
aufgegriffen
werden:
mangelnde
Integration
von
Grenzdiensten,
Mangel
an
neuen
Technologien
und
papierlosen
Zollverfahren,
Warendeklarierung
und
fehlende
Referenzlabors
für
die
Ausstellung
von
Bescheinigungen
(vor
allem
in
der
Landwirtschaft).
Some
of
the
trade
issues
to
be
tackled
are:
lack
of
integration
of
border
services,
lack
of
new
technologies
and
paperless
customs,
products
declaration
and
lack
of
referential
laboratories
for
certificates
(esp.
in
agriculture).
TildeMODEL v2018
Durch
mangelnde
Integration
von
Leistungen
und
Diensten
sinkt
auch
deren
Effizienz
bei
der
Bekämpfung
von
Armut
und
bei
der
Förderung
der
sozialen
Integration
und
der
Eingliederung
in
den
Arbeitsmarkt.
Lack
of
integrated
benefits
and
services
also
reduces
their
effectiveness
in
addressing
poverty,
as
well
as
supporting
social
and
labour
market
integration.
TildeMODEL v2018
Es
geht
von
der
Notwendigkeit
aus,
auf
europäischer
Ebene
zu
handeln,
da
die
Öffentlichkeit
in
zunehmendem
Maße
erkennt,
daß
Fremdenfeindlichkeit,
mangelnde
Integration
und
soziale
Ausgrenzung
eine
grundlegende
Herausforderung
an
die
demokratische
Gesellschaftsordnung
darstellen.
It
is
based
on
the
need
to
act
at
European
level
as
a
consequence
of
growing
public
awareness
that
xenophobia,
lack
of
integration,
and
social
exclusion
are
fundamental
challenges
to
democratic
societies.
TildeMODEL v2018
Im
Bericht
wird
eingeräumt,
dass
ungünstige
Marktbedingungen
und
mangelnde
Integration
zwischen
den
nationalen
Märkten
in
den
derzeitigen
und
den
zukünftigen
EU-Mitgliedstaaten
die
Wagniskapitalinvestoren
immer
noch
behindern.
The
report
recognises
that
unfavourable
market
conditions
and
a
lack
of
integration
between
national
markets
are
still
hampering
risk
capital
operators
in
both
current
and
future
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Gründe
hierfür
mögen
mangelnde
Kenntnis
der
Vorzüge
anderer
Verkehrsträger,
mangelnde
Integration
der
Verkehrsträger
oder
die
zusätzlichen
Umschlagskosten
sein.
This
may
be
due
to
lack
of
knowledge
of
the
benefits
of
modal
alternatives,
integration
between
transport
modes
or
the
additional
costs
of
transhipment.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
geht
von
einer
Vollendung
des
EFR
2014
aus,
der
Ausschuss
befürchtet
jedoch,
dass
sich
die
mangelnde
Integration
des
Arbeitsmarkts
für
Forscher
mit
besseren
Garantien
als
beinahe
unüberwindbares
Hindernis
erweisen
könnte.
While
the
Commission
assumes
that
the
ERA
will
be
completed
by
2014,
the
EESC
continues
to
fear
that
the
lack
of
a
more
integrated
labour
market
for
researchers,
with
greater
guarantees,
may
become
an
obstacle
that
is
difficult
to
overcome.
TildeMODEL v2018
Die
mangelnde
Integration
des
Bankenmarktes
in
den
USA
macht
es
für
EU-Banken
jedoch
schwierig,
auf
die
einzelnen
bundestaatlichen
Märkte
vorzustoßen.
However,
the
lack
of
integration
of
the
US
banking
market
makes
it
difficult
for
EU
banks
to
penetrate
the
various
state
markets.
TildeMODEL v2018
Sowohl
im
Bericht
des
Ausschusses
der
Weisen
(siehe
IP/01/215)
als
auch
im
Bericht
der
Giovannini-Gruppe
"Die
Repo-Märkte
in
der
EU:
Chancen
zum
Wandel"
vom
Oktober
1999
(siehe
IP/99/794)
wird
die
mangelnde
Integration
u.a.
auch
auf
Hindernisse
bei
Wertpapierclearing-
und
-abrechnungssystemen
oder
die
unterschiedliche
Besteuerung
zurückgeführt.
As
stated
both
in
the
Wise
Men
Report
(see
IP/01/215)
and
in
the
Report
of
the
Giovannini
Group
"EU
Repo
Markets:
Opportunities
for
Change"
in
October
1999
(see
IP/99/794),
the
lack
of
integration
is
also
due
to
the
obstacles
in
the
clearing
and
settlement
systems
for
securities,
different
taxation
etc.
TildeMODEL v2018
Eingeräumt
wird
ebenfalls,
dass
ungünstige
Marktbedingungen
und
eine
mangelnde
Integration
der
nationalen
Märkten
die
in
der
Risikokapitalbranche
aktiven
Marktteilnehmer
in
den
derzeitigen
und
den
künftigen
EU-Mitgliedstaaten
nach
wie
vor
behindern.
The
Report
recognises
that
unfavourable
market
conditions
and
a
lack
of
integration
between
national
markets
are
still
hampering
risk
capital
operators
in
both
current
and
future
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Menschenhandel
ist
ein
komplexes,
grenzüberschreitendes
Phänomen,
das
verursacht
wird
durch
Armutsrisiken,
Mangel
an
demokratischer
Kultur,
fehlende
Chancengleichheit
für
Mann
und
Frau,
Gewalt
gegen
Frauen,
Krisen-
und
Nachkrisensituationen,
fehlende
soziale
Integration,
mangelnde
Entwicklungs-
und
Beschäftigungsmöglichkeiten,
fehlenden
Zugang
zu
Ausbildungsmöglichkeiten
sowie
durch
Kinderarbeit
und
Diskriminierung.
Trafficking
in
human
beings
is
a
complex
transnational
phenomenon
rooted
in
vulnerability
to
poverty,
lack
of
democratic
cultures,
gender
inequality
and
violence
against
women,
conflict
and
post-conflict
situations,
lack
of
social
integration,
lack
of
opportunities
and
employment,
lack
of
access
to
education,
child
labour
and
discrimination.
TildeMODEL v2018
Mit
einem
speziell
für
Drittstaatsangehörige
entwickelten
Instrument,
in
das
je
nach
dem
Anteil
der
Drittstaatsangehörigen
an
der
Bevölkerung
in
den
Mitgliedstaaten
ein
Solidarbeitrag
zu
entrichten
ist,
können
bestimmte
Probleme
angegangen
werden,
die
auf
mangelnde
Integration
zurückzuführen
sind.
By
creating
a
separate
instrument
which
is
targeted
at
third-country
nationals
and
linked
with
solidarity
on
the
basis
of
the
relative
share
of
third
country
nationals
present
in
Member
States,
certain
specific
challenges
identified
with
respect
to
immigrants’
lack
of
integration
are
addressed.
TildeMODEL v2018
The
Nation
berichtet
über
den
fehlenden
wirtschaftlichen
Fortschritt
und
die
mangelnde
Integration
der
Roma-Gemeinden
in
diesem
und
anderen
EU-Ländern:
The
Nation
reports
on
the
lack
of
development
and
integration
of
Roma
communities
in
this
and
other
EU
countries:
GlobalVoices v2018q4
Diese
beiden
gesellschaftlichen
Merkmale,
nämlich
das
Vorhandensein
von
Zentrum
und
Peripherie,
und
die
mangelnde
erfolgreiche
Integration
von
ihnen,
existieren
auch
in
der
modernen
türkischen
Gesellschaft
und
bleiben
die
wichtigste
Dualität
in
der
Türkei.
These
two
societal
characteristics,
namely
the
existence
of
center
and
periphery,
and
the
lack
of
successful
integration
of
them,
also
existed
in
the
modern
Turkish
society
and
remained
to
be
the
major
duality
in
Turkey.
WikiMatrix v1
Diese
mangelnde
Integration
fällt
besonders
im
Tourismus
auf,
der
sich
nur
sehr
wenig
darum
bemüht
hat,
das
reiche
maritime
Erbe
dieses
Gebiets
zu
nutzen.
This
lack
of
integration
is
particularly
evident
in
the
tourism
sector,
where
there
has
been
limited
effort
to
exploit
the
area’s
rich
maritime
heritage.
EUbookshop v2
Prodi
führte
weiterhin
an,
dass
einer
der
Gründe
für
die
schlechte
Innovationsverbreitung
die
mangelnde
Integration
des
Finanzmarktes
und
das
fehlende
Wagniskapital
sei.
Mr
Prodi
went
on
to
say
that
one
of
the
causes
behind
the
poor
dissemination
of
innovation
is
the
lack
of
financial
market
integration
and
venture
capital.
EUbookshop v2
Bei
der
einen
geht
es
um
ein
sektorielles
Problem,
also
die
mangelnde
Integration
von
umweltpolitischen
Überlegungen
in
andere
Gemeinschaftspolitiken.
On
the
subject
of
lack
of
integration
of
environment
policies
into
the
other
policies
of
the
Community,
we
have
to
do
more
than
simply
complain.
EUbookshop v2