Translation of "Mandat erhalten" in English
Darüber
verhandeln
wir,
und
dafür
haben
wir
vom
Rat
ein
Mandat
erhalten.
That
is
what
we
are
negotiating
and
that
is
what
we
have
been
mandated
by
the
Council
to
do.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
von
den
Bürgern
kein
Mandat
erhalten.
We
were
given
no
mandate
from
the
people
to
do
this.
Europarl v8
Die
ausschussübergreifende
Gruppe
für
gemeinsame
Aktionen
sollte
ein
spezifischeres
Mandat
und
Entscheidungsbefugnisse
erhalten.
The
inter-committee
group
should
have
a
more
specific
mandate
and
decision-making
powers.
TildeMODEL v2018
Das
heißt
Leute,
die
ein
Mandat
erhalten
haben."
That
is
people
who
have
received
a
mandate."
ParaCrawl v7.1
Sobald
Sie
ein
unterzeichnetes
Mandat
erhalten,
können
Sie
eine
Zahlungsanweisung
einreichen.
As
soon
as
a
signed
mandate
is
received,
you
can
submit
a
payment
request.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
jetzt
eine
Mandat
des
Rates
erhalten,
aber
in
Cancún
werden
Verhandlungen
notwendig
sein.
We
have
now
obtained
a
mandate
from
the
Council,
but
negotiations
will
be
necessary
in
Cancún.
Europarl v8
Dafür
habe
ich
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
am
16.
September
ein
Mandat
erhalten.
I
received
a
mandate
for
that
at
the
European
Council
on
16
September.
Europarl v8
Ich
bewundere
Herrn
Paisley
wirklich
sehr
und
respektiere
das
Mandat,
das
er
erhalten
hat.
I
genuinely
admire
Mr
Paisley
and
respect
the
mandate
he
has
received.
Europarl v8
Welches
Mandat
sollte
sie
erhalten?
What
mandate
is
it
to
have?
Europarl v8
Parlament
und
Kommission
teilen
die
Ansicht,
dass
der
Konvent
ein
umfassendes
Mandat
erhalten
sollte.
For
example,
Parliament
and
the
Commission
are
in
agreement
that
the
Convention
should
have
a
broad
remit.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollte
die
Leitungsgruppe
für
Umweltfragen
ein
klareres
Mandat
erhalten
und
besser
genutzt
werden.
In
this
regard,
the
Environmental
Management
Group
should
be
given
a
clearer
mandate
and
be
better
utilized.
MultiUN v1
Am
18.
März
wird
Putin
ein
neues
Mandat
erhalten
und
dann
bis
2024
regieren.
Putin
will
receive
a
new
mandate
on
March
18
and
remain
in
power
until
2024.
ParaCrawl v7.1
Also,
Frau
amtierende
Ratspräsidentin,
sind
Sie
bereit,
sich
dazu
zu
bekennen,
ein
exklusives
-
nicht
ein
geteiltes
-
Mandat
zu
erhalten?
So,
President-in-Office,
are
you
willing
to
commit
yourselves
to
obtaining
an
exclusive
-
and
not
a
shared
-
mandate?
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
sie
uns
sagen
können,
ob
sie
vom
Rat
ein
derartiges
Mandat
erhalten
haben.
We
hope
that
they
may
be
able
to
tell
us
whether
they
have
received
a
mandate
from
the
Council
in
this
respect.
Europarl v8
Um
Führung
zu
gewährleisten,
stimme
ich
ebenfalls
der
Berichterstatterin
zu,
die
vorschlägt,
dass
der
Präsident
des
Europäischen
Rates
das
Mandat
erhalten
soll,
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Präsidenten
der
Kommission
die
Wiederbelebung
des
Binnenmarktes
zu
koordinieren
und
zu
überwachen,
und
die
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
als
richtigen
Zeitpunkt
für
die
jährliche
Prüfung
des
Binnenmarktes
festlegt.
In
order
to
ensure
leadership,
I
also
agree
with
the
rapporteur,
who
suggests
that
the
President
of
the
Council
be
mandated
to
coordinate
and
oversee
this
process,
in
close
cooperation
with
the
President
of
the
Commission,
setting
the
spring
session
of
the
European
Council
as
the
time
for
the
annual
evaluation
of
the
Single
Market.
Europarl v8
Daher
ist
es
entscheidend,
dass
Städte
bei
der
Umsetzung
der
Ziele
dieser
gemeinsamen
europäischen
Strategie
ein
starkes
Mandat
erhalten.
It
is
therefore
essential
that
cities
are
given
a
strong
mandate
in
the
implementation
of
the
aims
of
this
common
European
strategy.
Europarl v8
Darum
bin
ich
zuversichtlich,
daß
die
Kommission
eines
Tages
ein
volles
Mandat
erhalten
wird,
um
über
umfassende
Themen
zu
verhandeln
und
die
bestmöglichen
Ergebnisse
zu
erzielen
für
unsere
Transportunternehmen,
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
und
unsere
Mitgliedstaaten.
I
am
therefore
confident
that
the
day
will
come
when
the
full
mandate
will
be
given
to
the
Commission
to
negotiate
on
comprehensive
issues
and
gain
the
best
possible
deal
for
our
carriers,
our
citizens
and
our
Member
States.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
hat
dann
das
Mandat
erhalten,
Verhandlungen
mit
dem
Europäischen
Parlament
aufzunehmen,
und
das
haben
wir
getan.
The
Presidency
then
received
the
mandate
to
initiate
negotiations
with
the
European
Parliament,
which
we
have
done.
Europarl v8
Die
MEPs,
die
von
ihrer
Wählerschaft
ein
demokratisches
Mandat
erhalten
haben,
wurden
zur
Errichtung
dieses
sinnlosen
Prachtbaus
nicht
befragt,
und
es
wurde
ihnen
keine
Gelegenheit
gewährt,
gegen
den
Bau
ein
Veto
einzulegen.
MEPs,
who
have
a
democratic
mandate
from
the
electorate,
were
not
consulted
on
the
building
of
this
folly
or
allowed
any
opportunity
to
veto
its
construction.
Europarl v8
Der
Termin
Juni
1997
wurde
für
den
Abschluß
der
Verhandlungen
bestätigt,
und
die
irische
Präsidentschaft
hat
das
Mandat
erhalten,
im
Dezember
in
Dublin
ein
erstes
Projekt
der
Vertragsänderung
vorzustellen.
The
date
of
June
1997
was
confirmed
for
the
conclusion
of
the
negotiations
and
the
Irish
presidency
was
given
a
mandate
to
present
at
Dublin
in
December
a
first
draft
of
the
modified
Treaty.
Europarl v8
Ich
halte
mich
an
unser
Credo
und
an
die
Schlußfolgerungen
des
Rats,
auch
an
das
Mandat,
das
ich
erhalten
habe.
I
stick
to
our
credo,
the
Council
conclusions,
and
the
mandate
which
I
was
given.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
abschließend
sagen,
dass
das
Transparenz-Register
hauptsächlich
der
Transparenz
und
einer
demokratischen,
pluralistischen
Interaktion
zwischen
den
Sozialpartnern,
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
von
denen
die
Abgeordneten
ihr
Mandat
erhalten
haben,
und
den
Gemeinschaftsorganen
dient.
To
close,
the
Transparency
Register
mainly
serves
transparency
and
democratic,
pluralistic
interaction
between
the
social
partners,
the
citizens
who
gave
parliamentarians
a
mandate
and
the
EU
institutions.
Europarl v8