Translation of "Man versucht" in English
Hier
versucht
man
nun,
mittels
Einsparungen
Schadensbegrenzung
zu
betreiben.
An
attempt
is
now
being
made
to
limit
damage
by
making
savings.
Europarl v8
Bereits
eine
ganze
Woche
lang
versucht
man,
diese
Aussprache
zu
verhindern.
Throughout
the
week
efforts
have
been
made
to
block
this
debate.
Europarl v8
Man
hat
nicht
versucht,
gleichzeitig
zu
viele
Unternehmen
mit
Gewalt
zusammenzuführen.
They
have
not
tried
to
force
too
many
companies
together
at
one
time.
Europarl v8
Warum
versucht
man
nicht
etwas
konsequenter,
beide
Ziele
zu
vertreten?
Why
not
try
to
defend
both
these
objectives
a
little
more
coherently?
Europarl v8
Es
ist
eine
Schweinerei,
was
man
hier
gerade
versucht
zu
vertuschen.
It
is
outrageous
that
attempts
are
being
made
to
hush
things
up,
here
of
all
places.
Europarl v8
Man
versucht
ja,
Balance
zu
halten.
One
tries
to
maintain
a
balance.
Europarl v8
Nun
versucht
man,
sich
mit
Reförmchen
über
die
Zeit
zu
mogeln.
Now
we
are
trying,
by
means
of
petty
reforms,
to
cheat
on
the
timetable.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
man
versucht,
die
Umsetzung
einer
Finanztransaktionssteuer
zu
erwägen.
Under
these
circumstances,
it
is
tempting
to
consider
the
implementation
of
a
tax
on
financial
transactions.
Europarl v8
Heute
versucht
man
nun,
diesen
Fehler
durch
eine
Interinstitutionelle
Vereinbarung
auszubügeln.
So
now
we
are
trying
to
repair
this
mistake
through
an
institutional
agreement.
Europarl v8
Es
wurden
Zusagen
gemacht,
aber
man
hat
versucht,
sie
zu
unterlaufen.
Promises
were
made,
but
attempts
were
made
to
evade
them.
Europarl v8
Jetzt
versucht
man,
Schutzmaßnahmen
einzuführen.
Now
we
are
attempting
to
protect
ourselves.
Europarl v8
So
viel
zu
Heuchelei
und
Doppelmoral,
könnte
man
versucht
sein
zu
sagen.
So
much
for
hypocrisy
and
double
standards,
one
might
be
tempted
to
say.
Europarl v8
Lange
Zeit
hat
man
sogar
versucht,
die
Sanktionen
gegenüber
dem
Irak
aufzuheben.
For
a
long
time
there
were
even
attempts
to
have
the
sanctions
against
Iraq
lifted.
Europarl v8
Über
Jahrhunderte
hat
man
vergeblich
versucht,
Reformen
durchzuführen.
Reforms
have
been
attempted
for
hundreds
of
years
without
success.
Europarl v8
Was
ist
der
Preis
dafür,
wenn
man
es
nicht
versucht?
What
is
the
cost
of
not
trying?
TED2013 v1.1
Auch
anderenorts
versucht
man,
auf
ökologische
Landwirtschaft
umzustellen.
It
is
also
worth
noting
that
going
fully
organic
is
already
being
attempted
in
other
parts
of
the
world.
GlobalVoices v2018q4
Und
man
versucht
es
mit
seiner
eigenen
Stimme
so
gut
es
geht
nachzumachen.
And
then
you'd
do
your
best
to
recreate
that
with
your
own
voice.
TED2013 v1.1
Man
versucht
Formen
zu
bilden,
sie
zu
bewegen
und
zusammenzustecken.
Just
going
to
try
to
put
them
in
shapes
and
push
on
them
and
stuff.
TED2020 v1
Versucht
man,
sie
zu
betrachten,
sieht
man
nur
die
Innenseite.
And
when
you
try
to
observe
it,
what
you
will
see
is
inside
of
the
mask.
TED2020 v1
Man
versucht,
diese
Probleme
mit
Hilfe
der
Biotechnik
zu
lösen.
Attempts
are
in
progress
to
solve
these
problems
via
bioengineering.
Wikipedia v1.0
Man
versucht
die
Nahrungsmittelproduktion
zu
erhöhen,
indem
man
neue
Reisarten
anpflanzt.
They
want
to
increase
food
production
by
growing
new
kinds
of
rice.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Libanon
versucht
man
knapp
eine
Million
Flüchtlinge
aufzunehmen.
Lebanon
is
trying
to
accommodate
nearly
one
million
refugees.
News-Commentary v14
Man
könnte
versucht
sein,
sich
auf
Erfahrungen
aus
der
Geschichte
zu
stützen.
One
might
be
tempted
to
rely
on
historical
experience.
News-Commentary v14
Man
ist
versucht,
dies
zu
verneinen.
One
is
tempted
to
say
no.
News-Commentary v14
Deshalb
versucht
man,
mit
zwischenstaatlichen
Übereinkünften
oder
bestehenden
Vertragsbestimmungen
weiterzukommen.
So
they
have
tried
to
proceed
by
intergovernmental
agreement,
or
by
using
existing
treaty
provisions.
News-Commentary v14