Translation of "Man versucht" in English

Hier versucht man nun, mittels Einsparungen Schadensbegrenzung zu betreiben.
An attempt is now being made to limit damage by making savings.
Europarl v8

Bereits eine ganze Woche lang versucht man, diese Aussprache zu verhindern.
Throughout the week efforts have been made to block this debate.
Europarl v8

Man hat nicht versucht, gleichzeitig zu viele Unternehmen mit Gewalt zusammenzuführen.
They have not tried to force too many companies together at one time.
Europarl v8

Warum versucht man nicht etwas konsequenter, beide Ziele zu vertreten?
Why not try to defend both these objectives a little more coherently?
Europarl v8

Es ist eine Schweinerei, was man hier gerade versucht zu vertuschen.
It is outrageous that attempts are being made to hush things up, here of all places.
Europarl v8

Man versucht ja, Balance zu halten.
One tries to maintain a balance.
Europarl v8

Nun versucht man, sich mit Reförmchen über die Zeit zu mogeln.
Now we are trying, by means of petty reforms, to cheat on the timetable.
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist man versucht, die Umsetzung einer Finanztransaktionssteuer zu erwägen.
Under these circumstances, it is tempting to consider the implementation of a tax on financial transactions.
Europarl v8

Heute versucht man nun, diesen Fehler durch eine Interinstitutionelle Vereinbarung auszubügeln.
So now we are trying to repair this mistake through an institutional agreement.
Europarl v8

Es wurden Zusagen gemacht, aber man hat versucht, sie zu unterlaufen.
Promises were made, but attempts were made to evade them.
Europarl v8

Jetzt versucht man, Schutzmaßnahmen einzuführen.
Now we are attempting to protect ourselves.
Europarl v8

So viel zu Heuchelei und Doppelmoral, könnte man versucht sein zu sagen.
So much for hypocrisy and double standards, one might be tempted to say.
Europarl v8

Lange Zeit hat man sogar versucht, die Sanktionen gegenüber dem Irak aufzuheben.
For a long time there were even attempts to have the sanctions against Iraq lifted.
Europarl v8

Über Jahrhunderte hat man vergeblich versucht, Reformen durchzuführen.
Reforms have been attempted for hundreds of years without success.
Europarl v8

Was ist der Preis dafür, wenn man es nicht versucht?
What is the cost of not trying?
TED2013 v1.1

Auch anderenorts versucht man, auf ökologische Landwirtschaft umzustellen.
It is also worth noting that going fully organic is already being attempted in other parts of the world.
GlobalVoices v2018q4

Und man versucht es mit seiner eigenen Stimme so gut es geht nachzumachen.
And then you'd do your best to recreate that with your own voice.
TED2013 v1.1

Man versucht Formen zu bilden, sie zu bewegen und zusammenzustecken.
Just going to try to put them in shapes and push on them and stuff.
TED2020 v1

Versucht man, sie zu betrachten, sieht man nur die Innenseite.
And when you try to observe it, what you will see is inside of the mask.
TED2020 v1

Man versucht, diese Probleme mit Hilfe der Biotechnik zu lösen.
Attempts are in progress to solve these problems via bioengineering.
Wikipedia v1.0

Man versucht die Nahrungsmittelproduktion zu erhöhen, indem man neue Reisarten anpflanzt.
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
Tatoeba v2021-03-10

Im Libanon versucht man knapp eine Million Flüchtlinge aufzunehmen.
Lebanon is trying to accommodate nearly one million refugees.
News-Commentary v14

Man könnte versucht sein, sich auf Erfahrungen aus der Geschichte zu stützen.
One might be tempted to rely on historical experience.
News-Commentary v14

Man ist versucht, dies zu verneinen.
One is tempted to say no.
News-Commentary v14

Deshalb versucht man, mit zwischenstaatlichen Übereinkünften oder bestehenden Vertragsbestimmungen weiterzukommen.
So they have tried to proceed by intergovernmental agreement, or by using existing treaty provisions.
News-Commentary v14