Translation of "Man könnte vermuten" in English
Man
könnte
auch
vermuten,
dass
Selma
Landis
das
nicht
getan
hat.
Another
good
guess
would
be
that
Selma
Landis
didn't
do
this.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
fast
vermuten,
er
meidet
uns.
One
might
almost
think
he
was
trying
to
avoid
us.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
Orgien
vermuten,
aber
dem
ist
nicht
so.
People
think
they
have
orgies,
but
no.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
zwar
klein,
aber
kein
Zirkuszwerg,
wie
man
vermuten
könnte.
I
mean,
you're
a
little
fellow,
but
not
circus-midget
little,
as
your
reputation
would
suggest.
OpenSubtitles v2018
Die
EU-Landwirtschaft
ist
nicht
so
eindimensional,
wie
man
vermuten
könnte.
EU
agriculture
is
not
one-dimensional
as
some
may
imagine.
EUbookshop v2
Man
könnte
nun
vermuten,
dass
dies
ein
wenig
übertrieben
ist.
One
might
suspect
that
this
is
a
little
exaggerated.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
vermuten,
daß
durch
den
Einsatz
von
elektronischen
Bürosystemen
die
zwischenmenschliche
Kommunikation
zurückgeht.
One
could
suspect
that
interpersonal
communication
is
on
the
decrease
because
of
the
use
of
electronic
office
systems.
EUbookshop v2
Man
könnte
vermuten,
daß
sich
die
landwirtschaftlichen
Boden-
und
Pachtpreise
parallel
zueinander
verändern.
Agricultural
land
prices
and
rents
might
be
expected
to
change
in
parallel.
EUbookshop v2
Personen
gemeinschaftsintern
nach
1993
nicht
so
stark
ansteigen
wird,
wie
man
vielleicht
vermuten
könnte.
There
are
a
number
of
reasons
for
believing
that
the
geographical
mobility
of
nonCommunity
residents
in
the
EEC
will
not
increase
as
much
as
might
be
imagined
after
1993.
EUbookshop v2
Keine
Probe
brach,
wie
man
zunächst
vermuten
könnte,
in
der
Wärmeeinflußzone
(WEZ).
No
samples
fractured
,
as
originally
could
have
been
expected
,
in
the
heat
affected
zone
('T/EZ)
.
EUbookshop v2
Der
Film
ist
brutal,
aber
nicht
so
blutig,
wie
man
das
vermuten
könnte.
The
movie
is
brutal,
but
not
as
bloody
as
you
might
think.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
man
intuitiv
vermuten
könnte,
bewegen
sich
die
Kügelchen
dabei
nicht
alle
gemeinsam.
Contrary
to
what
one
might
imagine,
the
spheres
do
not
all
move
in
unison.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
könnte
man
wieder
vermuten,
dass
vom
Ende
der
Welt
die
Rede
ist.
Also
here
one
could
assume
again
that
this
text
deals
with
the
end
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
vermuten,
daß
sich
in
Bezug
auf
Segeln
irgendwann
eine
gewisse
Sättigung
einstellt.
One
could
think
that
we
would
feel
a
certain
saturation
in
our
eagerness
to
sail.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
könnte
man
vermuten,
dass
die
USA
auf
so
vielen
Gebieten
dominieren
würden.
So
you
would
expect
that
the
US
would
dominate
in
so
many
areas.
ParaCrawl v7.1
Wie
man
richtig
vermuten
könnte,
sind
die
ersten
Worte
die
man
ihr
beibrachte
Schimpfworte.
As
one
could
assume,
the
first
words
taught
to
her
are
swearwords.
ParaCrawl v7.1
Verwenden
Sie
Ihre
Maus,
könnte
man
vermuten,
nur
auf
den
Hafen
zu
klicken.
Use
your
mouse,
you
might
guess,
just
click
on
the
city's
port.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erinnerungen
sind
nicht,
wie
man
vielleicht
vermuten
könnte,
unveränderbar
im
Gehirn
gespeichert.
Our
memories
are
not,
as
one
might
think,
stored
unchangeably
in
our
brains.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswirkungen
des
priesterlichen
Rituals
waren
jedoch
nicht
so
abstoßend,
wie
man
vermuten
könnte.
The
effects
of
the
priestly
ritual
were
not,
however,
so
deadening
as
one
might
suppose.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
fast
vermuten,
dass
Nachhaltigkeit
in
solchen
Gegebenheiten
eine
zweitrangige
Rolle
spielt.
One
might
think
that
eco-friendliness
takes
a
secondary
role
in
such
a
setting.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
vermuten,
wesentliche
Bereiche
unseres
Gehirns
sind
noch
gar
nicht
im
21.
Jahrhundert
angekommen.
One
could
assume
that
essential
areas
of
our
brain
have
not
yet
reached
the
21st
century.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
vielleicht
vermuten,
dass
das
plötzliche
Interesse
an
dieser
Region
einzig
und
allein
von
dem
Wunsch
der
einzelnen
Länder
ausgelöst
wird,
sich
der
Rohstoffe
zu
bemächtigen.
You
might
perhaps
suspect
that
the
sudden
interest
in
this
area
has
been
triggered
solely
by
the
different
countries
wanting
to
get
their
hands
on
raw
materials,
rather
than
anything
else.
Europarl v8
Herr
Al
Hassani
ist
ein
Menschenrechtsverteidiger
und
man
könnte
vermuten,
dass
seine
Verhaftung
politisch
motiviert
ist.
Mr
Al
Hassani
is
a
human
rights
defender
and
one
might
suspect
that
his
arrest
is
politically
motivated.
Europarl v8
Man
könnte
vermuten,
dass
der
Vorsitz
der
Fed
–
das
wohl
zweitmächtigste
offizielle
Amt
in
den
Vereinigten
Staaten
und
mit
Sicherheit
das
mächtigste
Amt
in
der
globalen
Finanzwelt
–
von
einem
Konklave
von
Zentralbankchefs
beschlossen
würde.
One
might
expect
the
Fed
chairmanship
–
arguably
the
second
most
powerful
official
position
in
the
United
States,
and
certainly
the
world’s
most
powerful
financial
position
–
to
be
determined
by
a
conclave
of
central
bankers.
News-Commentary v14
Man
könnte
aber
vermuten,
dass
sich
eine
Trump-Regierung
von
einigen
traditionellen
Verbündeten
in
Europa
oder
Asien
distanzieren
und
aus
dem
Nahen
Osten
größtenteils
heraushalten
würde.
Still,
one
could
anticipate
a
Trump
administration
distancing
itself
from
some
traditional
allies
in
Europe
and
Asia
and
standing
mostly
aloof
from
the
Middle
East.
News-Commentary v14
Bei
Durchsicht
der
in
Anhang
1
enthaltenen
Statistiken
wird
deutlich,
daß
-
mit
Ausnahme
der
Branntweinsteuer
-
die
Verbrauchsteuersätze
in
den
drei
betreffenden
Ländern
gar
nicht
so
sehr
von
denen
einiger
anderer
Mitgliedstaaten
abweichen,
wie
man
vermuten
könnte.
An
examination
of
the
statistical
tables
contained
in
Appendix
1
shows
that,
with
the
exception
of
the
duties
on
spirits,
the
rates
in
the
three
countries
concerned
are
not
so
far
out
of
line
with
those
of
some
other
Member
States
as
might
be
supposed.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
in
Deutschland
und
den
Niederlanden
sind
nicht
so
ungünstig,
wie
man
vermuten
könnte,
da
das
höhere
Wachstum
auch
kräftiger
sprudelnde
Steuereinnahmen
zur
Folge
hätte.
The
impact
on
public
finances
in
Germany
and
the
Netherlands
is
not
as
unfavourable
as
might
be
expected,
as
higher
growth
would
also
boost
tax
returns.
TildeMODEL v2018