Translation of "Man erzaehlt" in English
Man
erzaehlt
uns
von
zwei
verschiedenen
'goldenen
zeitaltern'.
We're
told
about
two
different
'Golden
Ages'.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
man
franz
erzaehlt:
Kommt
ein
junger
gitarrenbauer
in
die
wekstatt
des
meisters.
This
is
what
Franz
was
told:
A
young
guitar
maker
comes
into
the
master
craftsman’s
workshop.
ParaCrawl v7.1
Man
erzaehlt
sich,dass
Cleopatra
sich
hier
die
Haare
gewaschen..
..
und
dass
leus
den
Artemis
hier
getauR
habe.
It's
been
told
that
Cleopatra
washed
her
hair
here
and
Zeus
sanctified
Artemis
in
these
waters.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
schlimm
sind,
wird
sie
sagen,
dass
sie
das
nicht
tun
sollen,
sonst
kommt
naemlich
der
SupMarcos
mit
seinem
großen
Sack
voller
Kekse
und
er
wird
ihnen
nicht
einen
einzigen
geben,
selbst
wenn
sie
Tiere
darstellen
und
der
große
Don
Durito
de
La
Lacandona
wird
ihnen
nicht
erzaehlen
wie
es
war,
als
er
ganz
alleine
gegen
3.141592
zahnlose
Drachen
kaempfte,
noch
die
wunderbare
Geschichte
von
Lucezita
y
el
Gato-Perro
welche,
wie
man
mir
erzaehlt
hat,
viel
viel
besser
ist
als
Ironman,
Batman,
Los
Vengadores,
El
Hombre
Araña,
X-Man,
Wolverine,
und
was
es
sonst
noch
gibt.
And
if
the
children
misbehave,
they
will
tell
them
not
to
act
like
that,
because
if
they
do
SupMarcos
will
come
with
his
great
big
bag
of
cookies
and
won't
give
them
even
one,
even
if
they
are
animal
crackers,
and
that
the
great
Don
Durito
of
the
Lacandón
will
not
tell
them
the
story
of
how
he
fought,
all
by
himself,
against
3.141592
toothless
dragons,
nor
the
marvelous
story
of
Lucezita
and
the
Cat-Dog
that,
they
tell
me,
leaves
Ironman,
Batman,
The
Avengers,
Spiderman,
X-Man,
Wolverine,
and
anything
else
that
comes
out,
in
the
dust.
ParaCrawl v7.1
Aber,
wie
man
mir
erzaehlt
hat,
weisen
die
meisten
darauf
hin,
dass
sie
nicht
die
sind,
für
die
sie
gehalten
werden.
But,
as
people
tell
me,
the
majority
of
these
people
make
clear
that
they
aren’t
who
they
supposedly
are.
ParaCrawl v7.1
Man
erzaehlt,
dass
auch
Napoleon
Bonaparte
vom
Pflug
Gebrauch
machen
wollte,
als
er
einen
Bauer
auf
dem
Feld
arbeiten
sah.
It
is
also
told
that
Napoleone
Bonaparte
here
in
Lacona
had
wanted
to
use
the
plow
by
asking
a
farmer
who
was
working.
ParaCrawl v7.1
Man
erzaehlt
uns
von
Al
Andalus,
dem
wundervollen
reich
in
Spanien,
in
dem
multikultureller
frieden
herrschte.
We're
told
about
al
Andalus,
the
wonderful
empire
in
Spain
in
which
there
was
multicultural
peace.
ParaCrawl v7.1
Man
erzaehlt
sich,
dass
hier
der
bevorzugte
Ort
zum
Sonnenbaden
war
für
Paolina,
die
Schwester
Napoleons
-
daher
der
Name.
They
say
that
Paolina,
Napoleone's
sister,
used
to
come
here
to
sunbathe,
from
which
the
beach
took
its
name.
ParaCrawl v7.1
Man
erzaehlt
uns
also,
dass
das
Roemische
Reich
zusammenbrach,
als
die
germanischen
barbaren
in
Rom
einfielen.
Now,
we
are
told
that
the
Roman
Empire
collapsed
when
the
German
Barbarians
invaded
Rome.
ParaCrawl v7.1
Ich
meinte,
dass
er
nicht
mehr
reparabel
ist.
Er
sagte
zu
mir,
dass
ich
mit
Euch
sprechen
soll
damit
Ihr
den
kennenlernt,
der
für
das
Aufpassen
an
der
Tuer
zustaendig
ist,
so
wie
auch
wir
Euch
kennenlernen,
durch
das,
war
Ihr
schreibt
und
ueberall
sagt,
und
was
man
uns
erzaehlt
und
erzaehlt
hat
als
Compañeras
und
Compañeros
der
Sechsten,
die
wir
sind.
So
he
told
me
that
I
should
write
to
you
so
that
you
can
start
to
get
to
know
who
is
responsible
for
our
door,
and
also
so
that
we
start
getting
to
know
you
through
what
you
write
and
say
to
us
from
everywhere,
and
what
you
tell
us
and
have
told
us
as
compañeras
and
compañeros
of
the
Sixth.
ParaCrawl v7.1
Stellenweise
ist
dieser
Artikel
sogar
ganz
falsch:
Die
Kollegen
aus
dem
Projekt
Indiana
bedanken
sich
sicherlich,
wenn
man
Ihnen
erzaehlt,
das
ihr
Projekt
nur
darum
geht,
xVM
in
Opensolaris
zu
integrieren.
At
other
points
the
article
ist
just
downright
false:
The
colleagues
from
the
Project
Indiana
would
thank
you,
if
you
tell
them,
that
Project
Indiana
ist
just
about
the
integration
of
xVM
in
Opensolaris.
ParaCrawl v7.1