Translation of "Müsste man" in English
Diese
Situation
wäre
natürlich
nicht
perfekt
und
man
müsste
Hindernisse
umgehen.
That
situation
would
not,
of
course,
be
perfect
and
there
would
be
obstacles
to
circumvent.
Europarl v8
Müsste
man
mit
dieser
Entscheidung
nicht
bis
Juni
warten?
Surely
they
have
to
wait
until
June
to
make
that
decision?
Europarl v8
Gegebenenfalls
müsste
man
dies
auch
in
der
Weiterentwicklung
der
Richtlinie
entsprechend
klar
definieren.
If
necessary,
this
should
be
clearly
defined
during
the
revision
of
the
directive.
Europarl v8
Normalerweise
müsste
man
doch
so
eine
Verordnung
gar
nicht
machen
müssen.
We
should
not
normally
need
to
draw
up
this
sort
of
regulation.
Europarl v8
Irgendetwas
dieser
Art
müsste
man
haben,
Frau
Kommissarin.
Some
kind
of
tracker
dog
is
needed,
Commissioner
De
Palacio.
Europarl v8
Man
müsste
ihr
nur
die
entsprechenden
Mittel
und
Vollmachten
übertragen.
It
still
needs
to
be
given
the
means
and
the
responsibilities.
Europarl v8
Man
müsste
eigentlich
schon
bis
2050
blicken.
We
ought,
actually,
to
be
looking
as
far
ahead
as
2050.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
müsste
man
dabei
ebenso
soziale
und
ökologische
Aspekte
einbeziehen.
I
think
that,
here
too,
we
must
talk
about
social
and
environmental
issues.
Europarl v8
Man
müsste
ihm
einen
neuen
Anzug
kaufen.
He
would
need
to
be
bought
a
new
one.
Europarl v8
Mit
dieser
Frage
müsste
man
sich
vielleicht
einmal
näher
beschäftigen.
That
is
perhaps
a
point
worth
further
reflection.
Europarl v8
Trotzdem
müsste
man
die
Gesetze
einhalten.
Nevertheless,
they
still
have
to
observe
the
law.
Europarl v8
Eigentlich
müsste
man
drüber
lachen,
wenn
es
nicht
so
traurig
wäre.
It
would
be
funny
if
it
were
not
so
depressing.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
man
müsste
vorschlagen,
noch
weiter
zu
gehen.
Quite
the
contrary,
we
should
be
proposing
going
much
further.
Europarl v8
Müsste
man
nicht
zu
beiden
Problemkreisen
etwas
sagen?
I
have
seen
at
least
two
references
that
seem
to
be
of
interest:
Why
do
we
not
speak
of
sustainable
development?
Europarl v8
Dazu
müsste
man
weitere
Untersuchungen
anstellen.
That
is
something
that
would
require
further
research.
Europarl v8
Vielleicht
müsste
man
zu
einer
Abfallrahmenrichtlinie
kommen.
Perhaps
we
should
be
working
towards
a
framework
directive
on
waste.
Europarl v8
Man
müsste
die
Arbeitswoche
mehrfach
multiplizieren
und
die
Lehrer
klonen.
You'd
have
to
greatly
multiply
the
workweek
and
clone
the
teachers.
TED2020 v1
Müsste
man
jedes
Organ
individuell
für
einen
Menschen
entwickeln
und
lagern?
Would
each
organ
have
to
be
developed
for
an
individual
human
being
and
put
back?
TED2020 v1
Man
müsste
uns
erst
einmal
richtig
den
Unterschied
erklären.
First
of
all,
it
is
necessary
that
they
clearly
explain
the
difference
to
us.
GlobalVoices v2018q4
Man
müsste
nicht
mehr
zur
Apotheke
gehen.
You
don't
need
to
go
to
the
chemist
anymore.
TED2020 v1
Man
müsste
Proben
sammeln
und
sie
genau
systematisieren.
You'd
have
to
collect
the
samples
and
do
some
very
intense
taxonomy.
TED2020 v1
Außerdem
müsste
man
in
das
EU-Budget
einzahlen,
ohne
etwas
zurückzubekommen.
It
would
also
have
to
contribute
to
the
EU
budget,
without
receiving
any
spending
in
return.
News-Commentary v14
Man
müsste
verrückt
sein,
auf
einem
Fahrrad
ohne
Bremsen
zu
fahren.
You'd
be
crazy
to
ride
a
bicycle
without
brakes.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Gott
nicht
existieren
würde,
müsste
man
ihn
erfinden.
If
God
did
not
exist,
we'd
have
to
invent
him.
Tatoeba v2021-03-10
Man
müsste
die
Kritiker
von
seiner
demokratischen
Legitimität
überzeugen.
Its
critics
would
need
to
be
convinced
of
its
democratic
legitimacy.
News-Commentary v14
Wäre
das
nicht
so
tragisch,
müsste
man
darüber
lachen.
The
idea
would
be
laughable
if
it
were
not
so
tragic.
News-Commentary v14
Man
müsste
viele
Einzelheiten
noch
ausarbeiten.
Many
details
would
have
to
be
worked
out.
News-Commentary v14
Man
müsste
zwar
Century
City
entfernen,
aber
er
würde
da
reinpassen.
You'd
kind
of
have
to
take
Century
City
out,
but
it
could
fit
in
there.
TED2013 v1.1