Translation of "Mal locker" in English

Ich arbeite mit ihm, also bleib mal locker.
I'm working with him so take it easy.
OpenSubtitles v2018

Okay Hung, mach dich mal locker, Kumpel.
Okay, Hung, ease up there, buddy.
OpenSubtitles v2018

Hey, bleib mal locker, Winston.
Hey, you got to ease up, Winston.
OpenSubtitles v2018

Bleib mal locker, Typ zu meiner Rechten.
Take it easy, guy to my right.
OpenSubtitles v2018

Und Anna muss sich mal locker machen.
And Anna... Anna's got to loosen up.
OpenSubtitles v2018

Mann, bleiben Sie mal locker.
Man, you really got to loosen up.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dich mal locker machen und Spaß haben.
You need to loosen up and have fun. I am loose.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich mal locker machen, loco.
You need to learn to relax, loco.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich erst Mal locker machen und entspannen.
You need to lighten up and relax first of all.
OpenSubtitles v2018

Du musst lernen, dich auch mal locker zu geben.
You've gotta stop being so smart all the time, so intense.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich einfach mal locker machen, Tiger.
Well, you need to relax there, tiger.
OpenSubtitles v2018

Dieser Typ sollte sich mal locker machen.
Oh, man. That dude needs to lighten the fuck up, right?
OpenSubtitles v2018

Komm schon, mach dich mal locker.
Come on, loosen up a bit.
OpenSubtitles v2018

Wird Zeit, sich mal locker zu machen.
Time to loosen up a little.
OpenSubtitles v2018

Hey, macht euch mal locker!
Hey! Lighten up.
OpenSubtitles v2018

Bradley, mach dich mal locker.
Bradley, you've got to loosen up, man.
OpenSubtitles v2018