Translation of "Mal locker" in English
Ich
arbeite
mit
ihm,
also
bleib
mal
locker.
I'm
working
with
him
so
take
it
easy.
OpenSubtitles v2018
Okay
Hung,
mach
dich
mal
locker,
Kumpel.
Okay,
Hung,
ease
up
there,
buddy.
OpenSubtitles v2018
Hey,
bleib
mal
locker,
Winston.
Hey,
you
got
to
ease
up,
Winston.
OpenSubtitles v2018
Bleib
mal
locker,
Typ
zu
meiner
Rechten.
Take
it
easy,
guy
to
my
right.
OpenSubtitles v2018
Und
Anna
muss
sich
mal
locker
machen.
And
Anna...
Anna's
got
to
loosen
up.
OpenSubtitles v2018
Mann,
bleiben
Sie
mal
locker.
Man,
you
really
got
to
loosen
up.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
mal
locker
machen
und
Spaß
haben.
You
need
to
loosen
up
and
have
fun.
I
am
loose.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
mal
locker
machen,
loco.
You
need
to
learn
to
relax,
loco.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
erst
Mal
locker
machen
und
entspannen.
You
need
to
lighten
up
and
relax
first
of
all.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
lernen,
dich
auch
mal
locker
zu
geben.
You've
gotta
stop
being
so
smart
all
the
time,
so
intense.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
einfach
mal
locker
machen,
Tiger.
Well,
you
need
to
relax
there,
tiger.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Typ
sollte
sich
mal
locker
machen.
Oh,
man.
That
dude
needs
to
lighten
the
fuck
up,
right?
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
mach
dich
mal
locker.
Come
on,
loosen
up
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Wird
Zeit,
sich
mal
locker
zu
machen.
Time
to
loosen
up
a
little.
OpenSubtitles v2018
Hey,
macht
euch
mal
locker!
Hey!
Lighten
up.
OpenSubtitles v2018
Bradley,
mach
dich
mal
locker.
Bradley,
you've
got
to
loosen
up,
man.
OpenSubtitles v2018