Translation of "Macht ausnutzen" in English
Dies
behebt
das
Problem
zwar
nicht
komplett,
macht
das
Ausnutzen
der
Lücke
aber
schwieriger.
This
does
not
fix
the
problem
completely
but
makes
it
more
difficult
to
exploit
the
hole.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
das
Internet
ist
es
auch
sehr
wichtig,
darauf
hinzuweisen,
wie
Suchmaschinen
ihre
Macht
inzwischen
regelrecht
ausnutzen
und
bestimmte
Inhalte
durch
diese
Suchmaschinen
nicht
mehr
gefunden
werden.
It
is
also
very
important,
when
considering
the
Internet,
to
point
out
that
search
engines
are
now
adapting
their
power
to
the
rules,
so
that
certain
material
no
longer
shows
up
when
they
are
used.
Europarl v8
Und
wenn
Sie
Ihre
Macht
ausnutzen,
um...
alles
was
sie
ist,
zu
zerstören...
kennen
Sie
sie
nicht.
And
if
you
use
your
gavel
to
even
slightly
squash
what
makes
her...
You
don't
know
her.
OpenSubtitles v2018
Viele
Menschen,
die
in
Land
gegründeten
Kasinos
spielen,
können
ihre
aufregenden
Spielerlebnis
durch
die
Macht
des
Internets
ausnutzen!
Many
people
who
used
to
play
in
land
casinos
are
now
running
their
exciting
gaming
experience
through
the
power
of
the
internet!
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Interview
mit
dem
NSA-Whistleblower,
Aktivisten
und
Menschenrechtler
Edward
Snowden
sprechen
wir
über
die
Geschichte
der
Geheimdienste,
bedeutende
Whistleblower,
die
Rolle
von
Politikern
und
ob
Donald
Trump
die
Macht
des
Überwachungsstaats
ausnutzen
wird.
In
our
interview
with
NSA-whistleblower,
activist
and
human
rights
advocate,
Edward
Snowden,
we
talk
to
him
about
the
history
of
intelligence
agencies,
notable
whistleblowers,
the
role
of
politicians
and
whether
he
thinks
that
Donald
Trump
will
misuse
the
power
of
the
surveillance
state.
ParaCrawl v7.1
Noch
phänomenaler
ist
die
Tatsache,
dass
die
fortgeschrittenen
Wirtschaften
und
die
multinationalen
Gesellschaften
schon
diese
Macht
ausnutzen.
Even
more
paradoxical,
is
the
fact
that
the
advanced
economic
countries,
and
multi-national
companies,
already
wield
the
power.
ParaCrawl v7.1
Auch
heute
gibt
es
viele
„Gesalbte
des
Herrn“,
Gottgeweihte,
die
die
Schwachen
missbrauchen
und
ihre
moralische
Macht
und
Überredungskunst
ausnutzen.
Today
too,
there
are
consecrated
men,
“the
Lord’s
anointed”,
who
abuse
the
vulnerable,
taking
advantage
of
their
position
and
their
power
of
persuasion.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
ist
das
Schauspiel
des
Bösen
voll
und
ganz
so
geworden,
dass
die
schrecklich
bösen
Menschen
ihre
Macht
ausnutzen
und
die
niederträchtigsten
Mittel
ergreifen,
um
ihre
persönliche
Wut
herauszulassen.
In
this
situation,
the
evil’s
performance
has
completely
turned
into
the
venting
of
personal
resentment
by
the
malicious
people,
using
the
power
in
their
hands
and
employing
the
most
base
means.
ParaCrawl v7.1
Ihre
familiären
Beziehungen
ausnutzend,
machte
sie
Hasan
Kucek
im
Juli
oder
August
1338
zur
Herrscherin
der
Ilchane.
Taking
advantage
of
her
family
ties,
Hasan
Kucek
raised
her
to
the
Ilkhanid
throne
in
July
or
August
of
that
year.
Wikipedia v1.0
Die
Anwerbung,
Beförderung,
Verbringung,
Beherbergung
oder
Aufnahme
von
Personen,
einschließlich
der
Übergabe
oder
Übernahme
der
Kontrolle
über
diese
Personen,
durch
die
Androhung
oder
Anwendung
von
Gewalt
oder
anderer
Formen
der
Nötigung,
durch
Entführung,
Betrug,
Täuschung,
Missbrauch
von
Macht
oder
Ausnutzung
besonderer
Schutzbedürftigkeit
oder
durch
Gewährung
oder
Entgegennahme
von
Zahlungen
oder
Vorteilen
zur
Erlangung
des
Einverständnisses
einer
Person,
die
die
Kontrolle
über
eine
andere
Person
hat,
zum
Zwecke
der
Ausbeutung.
The
recruitment,
transportation,
transfer,
harbouring
or
reception
of
persons,
including
the
exchange
or
transfer
of
control
over
those
persons,
by
means
of
the
threat
or
use
of
force
or
other
forms
of
coercion,
of
abduction,
of
fraud,
of
deception,
of
the
abuse
of
power
or
of
a
position
of
vulnerability
or
of
the
giving
or
receiving
of
payments
or
benefits
to
achieve
the
consent
of
a
person
having
control
over
another
person,
for
the
purpose
of
exploitation.
DGT v2019
Die
Anwerbung,
Beförderung,
Verbringung,
Beherbergung
und
Aufnahme
von
Personen
durch
die
Androhung
oder
Anwendung
von
Gewalt
oder
anderen
Formen
der
Nötigung,
durch
Entführung,
Betrug,
Täuschung,
Missbrauch
von
Macht
oder
Ausnutzung
besonderer
Hilflosigkeit
oder
durch
Gewährung
oder
Entgegennahme
von
Zahlungen
oder
Vorteilen
zur
Erlangung
des
Einverständnisses
einer
Person,
die
Gewalt
über
eine
andere
Person
hat,
zum
Zwecke
der
Ausbeutung.
The
recruitment,
transportation,
transfer,
harbouring
or
receipt
of
persons,
by
means
of
the
threat
or
use
of
force
or
other
forms
of
coercion,
of
abduction,
of
fraud,
of
deception,
of
the
abuse
of
power
or
of
a
position
of
vulnerability
or
of
the
giving
or
receiving
of
payments
or
benefits
to
achieve
the
consent
of
a
person
having
control
over
another
person,
for
the
purpose
of
exploitation.
TildeMODEL v2018
Die
Anwerbung,
Beförderung,
Verbringung,
Beherbergung
und
Aufnahme
von
Personen,
einschließlich
der
Übergabe
und
Übernahme
der
Kontrolle
über
diese
Personen,
durch
die
Androhung
oder
Anwendung
von
Gewalt
oder
anderen
Formen
der
Nötigung,
durch
Entführung,
Betrug,
Täuschung,
Missbrauch
von
Macht
oder
Ausnutzung
besonderer
Hilflosigkeit
oder
durch
Gewährung
oder
Entgegennahme
von
Zahlungen
oder
Vorteilen
zur
Erlangung
des
Einverständnisses
einer
Person,
die
Gewalt
über
eine
andere
Person
hat,
zum
Zwecke
der
Ausbeutung.
The
recruitment,
transportation,
transfer,
harbouring
or
receipt
of
persons,
including
exchange
or
transfer
of
control
over
that
person,
by
means
of
the
threat
or
use
of
force
or
other
forms
of
coercion,
of
abduction,
of
fraud,
of
deception,
of
the
abuse
of
power
or
of
a
position
of
vulnerability
or
of
the
giving
or
receiving
of
payments
or
benefits
to
achieve
the
consent
of
a
person
having
control
over
another
person,
for
the
purpose
of
exploitation.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
daß
immer
mehr
Gemeinschaftsregelungen
zu
den
einzelstaatlichen
Regelungen
hinzukommen,
ohne
daß
diese
durchgeforstet
werden,
erweitert
nicht
den
unternehmerischen
Handlungsspielraum,
sondern
macht
dessen
Ausnutzung
schwierig
und
mitunter
zu
einem
unüberwindlichen
Hindernis.
The
net
result
of
adding
Community
rules
on
top
of
national
rules
without
the
latter
being
streamlined
is
not
to
free
the
entrepreneurial
spirit
but
to
make
freedom
of
action
difficult
and
sometimes
impossibly
complicated.
EUbookshop v2
Sehr
große
und
einflussreiche
Branchen
(z.
B.
Energie,
der
Banksektor,
etc.)
können
nationale
Regierungen
vereinnahmen
und
dann
ihre
Macht
ausnützen
um
Gesetzgebungen
von
Staaten
und
Provinzen
zu
blockieren,
welche
im
Sinne
der
Wähler
wären.
Very
large
and
powerful
industries
(e.g.
energy,
banking,
weapon
system
construction)
can
capture
national
governments,
and
then
use
that
power
to
block
policies
at
the
federal,
state
or
provincial
level
that
the
voters
may
want,
although
even
local
interests
can
thwart
national
priorities.
WikiMatrix v1
Wenn
wir
sie
nicht
loslassen
können
und
wenn
wir
uns
fürchten
und
wenn
wir
uns
darüber
Sorgen
machen,
dann
werden
die
alten
Mächte
unsere
Eigensinne
ausnutzen
und
uns
verfolgen.
If
we
can't
let
go,
and
we
are
afraid,
and
worry
about
it,
then
the
old
forces
will
take
advantage
of
our
attachments
and
persecute
us.
ParaCrawl v7.1
Würde
ich
zulassen,
dass
sich
diese
Eigensinne
vervielfachen,
würden
die
alten
Mächte
sie
nicht
ausnützen?
If
I
should
allow
these
attachments
to
multiply,
how
could
the
old
forces
not
exploit
them?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
ernstes
Problem,
da
die
alten
Mächte
dies
ausnutzen
und
mich
und
die
Menschen
um
mich
herum
manipulieren.
This
is
a
serious
issue
as
the
old
forces
take
advantage
and
manipulate
me
and
the
people
around
me.
ParaCrawl v7.1
Komfortable
Tasten,
intuitive
Navigation,
gut
lesbare
Texte
und
Tabellen
-
all
dies
macht
die
Ausnutzung
des
Cabinets
günstig.
Convenient
buttons,
user-friendly
browsing,
easily
readable
texts
and
tables
–
all
this
makes
it
comfortable
to
use
Client
Cabinet
options.
ParaCrawl v7.1
Ich
redete
an
Plätzen
über
Falun
Gong,
an
denen
ich
vorsichtiger
sein
sollte,
sodass
die
alten
Mächte
meine
Lücken
ausnutzen
konnten.
I
talked
about
Falun
Dafa
in
places
where
I
should
be
more
careful,
thereby
letting
the
old
forces
take
advantage
of
my
loopholes.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nur
einen
falschen
Gedanken
haben
oder
vom
Weg
abweichen,
werden
die
alten
Mächte
unsere
Lücken
ausnutzen,
die
wir
durch
unseren
Mangel
an
klarem
Bewusstsein
verursacht
haben.
If
we
have
any
wrong
thought
or
deviate,
the
evil
old
forces
will
take
advantage
of
the
loopholes
caused
by
our
lack
of
clear
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
den
nicht
ablegen,
werden
die
alten
Mächte
ihn
ausnutzen
und
dann
diesen
aufrichtigen
Menschen
Schwierigkeiten
bereiten
und
sogar
bewirken,
dass
diese
schlecht
werden
oder
sie,
im
Extremfall
dazu
zwingen,
Praktizierende
zu
verfolgen.
If
they
don't
eliminate
it,
the
old
forces
will
take
advantage
of
and
make
trouble
for
those
righteous
people
and
even
cause
them
to
become
bad
or
force
them
to
persecute
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
genau
welche
Wirkung
ich
auf
dich
habe
und
das
ich
das
gnadenlos
ausnutze
macht
dich
und
deinen
Schwanz
nur
noch
geiler.
I
exactly
know
what
i
do
with
you
and
i
take
advantage
of
your
every
weakness.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Phänomen
hat
uns
veranlasst,
tief
in
uns
zu
forschen,
denn
wir
können
nicht
zulassen,
dass
die
schwarzen
Hände
der
alten
Mächte
unsere
Lücken
ausnutzen.
These
phenomena
have
to
make
us
search
deeply,
and
we
cannot
let
the
dark
minions
of
the
old
forces
exploit
our
gaps.
ParaCrawl v7.1