Translation of "Macht ausnutzen" in English

Dies behebt das Problem zwar nicht komplett, macht das Ausnutzen der Lücke aber schwieriger.
This does not fix the problem completely but makes it more difficult to exploit the hole.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf das Internet ist es auch sehr wichtig, darauf hinzuweisen, wie Suchmaschinen ihre Macht inzwischen regelrecht ausnutzen und bestimmte Inhalte durch diese Suchmaschinen nicht mehr gefunden werden.
It is also very important, when considering the Internet, to point out that search engines are now adapting their power to the rules, so that certain material no longer shows up when they are used.
Europarl v8

Und wenn Sie Ihre Macht ausnutzen, um... alles was sie ist, zu zerstören... kennen Sie sie nicht.
And if you use your gavel to even slightly squash what makes her... You don't know her.
OpenSubtitles v2018

Viele Menschen, die in Land gegründeten Kasinos spielen, können ihre aufregenden Spielerlebnis durch die Macht des Internets ausnutzen!
Many people who used to play in land casinos are now running their exciting gaming experience through the power of the internet!
ParaCrawl v7.1

In unserem Interview mit dem NSA-Whistleblower, Aktivisten und Menschenrechtler Edward Snowden sprechen wir über die Geschichte der Geheimdienste, bedeutende Whistleblower, die Rolle von Politikern und ob Donald Trump die Macht des Überwachungsstaats ausnutzen wird.
In our interview with NSA-whistleblower, activist and human rights advocate, Edward Snowden, we talk to him about the history of intelligence agencies, notable whistleblowers, the role of politicians and whether he thinks that Donald Trump will misuse the power of the surveillance state.
ParaCrawl v7.1

Noch phänomenaler ist die Tatsache, dass die fortgeschrittenen Wirtschaften und die multinationalen Gesellschaften schon diese Macht ausnutzen.
Even more paradoxical, is the fact that the advanced economic countries, and multi-national companies, already wield the power.
ParaCrawl v7.1

Auch heute gibt es viele „Gesalbte des Herrn“, Gottgeweihte, die die Schwachen missbrauchen und ihre moralische Macht und Überredungskunst ausnutzen.
Today too, there are consecrated men, “the Lord’s anointed”, who abuse the vulnerable, taking advantage of their position and their power of persuasion.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Umständen ist das Schauspiel des Bösen voll und ganz so geworden, dass die schrecklich bösen Menschen ihre Macht ausnutzen und die niederträchtigsten Mittel ergreifen, um ihre persönliche Wut herauszulassen.
In this situation, the evil’s performance has completely turned into the venting of personal resentment by the malicious people, using the power in their hands and employing the most base means.
ParaCrawl v7.1

Ihre familiären Beziehungen ausnutzend, machte sie Hasan Kucek im Juli oder August 1338 zur Herrscherin der Ilchane.
Taking advantage of her family ties, Hasan Kucek raised her to the Ilkhanid throne in July or August of that year.
Wikipedia v1.0

Die Anwerbung, Beförderung, Verbringung, Beherbergung oder Aufnahme von Personen, einschließlich der Übergabe oder Übernahme der Kontrolle über diese Personen, durch die Androhung oder Anwendung von Gewalt oder anderer Formen der Nötigung, durch Entführung, Betrug, Täuschung, Missbrauch von Macht oder Ausnutzung besonderer Schutzbedürftigkeit oder durch Gewährung oder Entgegennahme von Zahlungen oder Vorteilen zur Erlangung des Einverständnisses einer Person, die die Kontrolle über eine andere Person hat, zum Zwecke der Ausbeutung.
The recruitment, transportation, transfer, harbouring or reception of persons, including the exchange or transfer of control over those persons, by means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation.
DGT v2019

Die Anwerbung, Beförderung, Verbringung, Beherbergung und Aufnahme von Personen durch die Androhung oder Anwendung von Gewalt oder anderen Formen der Nötigung, durch Entführung, Betrug, Täuschung, Missbrauch von Macht oder Ausnutzung besonderer Hilflosigkeit oder durch Gewährung oder Entgegennahme von Zahlungen oder Vorteilen zur Erlangung des Einverständnisses einer Person, die Gewalt über eine andere Person hat, zum Zwecke der Ausbeutung.
The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, by means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation.
TildeMODEL v2018

Die Anwerbung, Beförderung, Verbringung, Beherbergung und Aufnahme von Personen, einschließlich der Übergabe und Übernahme der Kontrolle über diese Personen, durch die Androhung oder Anwendung von Gewalt oder anderen Formen der Nötigung, durch Entführung, Betrug, Täuschung, Missbrauch von Macht oder Ausnutzung besonderer Hilflosigkeit oder durch Gewährung oder Entgegennahme von Zahlungen oder Vorteilen zur Erlangung des Einverständnisses einer Person, die Gewalt über eine andere Person hat, zum Zwecke der Ausbeutung.
The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, including exchange or transfer of control over that person, by means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, daß immer mehr Gemeinschaftsregelungen zu den einzelstaatlichen Regelungen hinzukommen, ohne daß diese durchgeforstet werden, erweitert nicht den unternehmerischen Handlungsspielraum, sondern macht dessen Ausnutzung schwierig und mitunter zu einem unüberwindlichen Hindernis.
The net result of adding Community rules on top of national rules without the latter being streamlined is not to free the entrepreneurial spirit but to make freedom of action difficult and sometimes impossibly complicated.
EUbookshop v2

Sehr große und einflussreiche Branchen (z. B. Energie, der Banksektor, etc.) können nationale Regierungen vereinnahmen und dann ihre Macht ausnützen um Gesetzgebungen von Staaten und Provinzen zu blockieren, welche im Sinne der Wähler wären.
Very large and powerful industries (e.g. energy, banking, weapon system construction) can capture national governments, and then use that power to block policies at the federal, state or provincial level that the voters may want, although even local interests can thwart national priorities.
WikiMatrix v1

Wenn wir sie nicht loslassen können und wenn wir uns fürchten und wenn wir uns darüber Sorgen machen, dann werden die alten Mächte unsere Eigensinne ausnutzen und uns verfolgen.
If we can't let go, and we are afraid, and worry about it, then the old forces will take advantage of our attachments and persecute us.
ParaCrawl v7.1

Würde ich zulassen, dass sich diese Eigensinne vervielfachen, würden die alten Mächte sie nicht ausnützen?
If I should allow these attachments to multiply, how could the old forces not exploit them?
ParaCrawl v7.1

Das ist ein ernstes Problem, da die alten Mächte dies ausnutzen und mich und die Menschen um mich herum manipulieren.
This is a serious issue as the old forces take advantage and manipulate me and the people around me.
ParaCrawl v7.1

Komfortable Tasten, intuitive Navigation, gut lesbare Texte und Tabellen - all dies macht die Ausnutzung des Cabinets günstig.
Convenient buttons, user-friendly browsing, easily readable texts and tables – all this makes it comfortable to use Client Cabinet options.
ParaCrawl v7.1

Ich redete an Plätzen über Falun Gong, an denen ich vorsichtiger sein sollte, sodass die alten Mächte meine Lücken ausnutzen konnten.
I talked about Falun Dafa in places where I should be more careful, thereby letting the old forces take advantage of my loopholes.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir nur einen falschen Gedanken haben oder vom Weg abweichen, werden die alten Mächte unsere Lücken ausnutzen, die wir durch unseren Mangel an klarem Bewusstsein verursacht haben.
If we have any wrong thought or deviate, the evil old forces will take advantage of the loopholes caused by our lack of clear consciousness.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie den nicht ablegen, werden die alten Mächte ihn ausnutzen und dann diesen aufrichtigen Menschen Schwierigkeiten bereiten und sogar bewirken, dass diese schlecht werden oder sie, im Extremfall dazu zwingen, Praktizierende zu verfolgen.
If they don't eliminate it, the old forces will take advantage of and make trouble for those righteous people and even cause them to become bad or force them to persecute practitioners.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß genau welche Wirkung ich auf dich habe und das ich das gnadenlos ausnutze macht dich und deinen Schwanz nur noch geiler.
I exactly know what i do with you and i take advantage of your every weakness.
ParaCrawl v7.1

Dieses Phänomen hat uns veranlasst, tief in uns zu forschen, denn wir können nicht zulassen, dass die schwarzen Hände der alten Mächte unsere Lücken ausnutzen.
These phenomena have to make us search deeply, and we cannot let the dark minions of the old forces exploit our gaps.
ParaCrawl v7.1