Translation of "Mache" in English

Natürlich mache auch ich mir Sorgen über jeglichen übermäßigen Pestizideinsatz und seine Folgen.
Of course I am concerned about any overuse of pesticides and about their effects.
Europarl v8

Ich mache mir über den Medienpluralismus in einer Reihe von Mitgliedstaaten Sorgen.
I have concerns about media pluralism in a number of Member States.
Europarl v8

Das mache ich mir nicht zu eigen.
I do not agree with that.
Europarl v8

Bei diesem Punkt, Herr Kommissar, mache ich Sie verantwortlich.
On this issue, Commissioner, I do hold you responsible.
Europarl v8

Um diese Menschen mache ich mir Sorgen, denn sie sind die Hauptopfer.
They are the focus of my concerns, as they are the main victims.
Europarl v8

Herr Präsident, ich mache ganz gewiß nicht Ihnen diese Situation zum Vorwurf.
I most certainly do not blame you for this situation, Mr President.
Europarl v8

Ich mache mir hier nicht allzu viele Illusionen: diese Diskussion ist ideologiebeladen.
I do not have too many illusions: this discussion is heavily charged with ideology.
Europarl v8

Ich mache kein Geheimnis daraus, daß ich dabei an das Helms-Burton-Gesetz denke.
It is no secret that I am thinking of the Helms-Burton Act.
Europarl v8

Herr Präsident, ich mache da weiter, wo Frau Rothe aufgehört hat.
Mr President, I am picking up where Mrs Rothe left off.
Europarl v8

Ich mache jedoch einen weitergehenden Vorschlag.
But I will go further.
Europarl v8

Ich mache das mal an dem Beispiel der NOX -Emissionen deutlich.
I will explain this using the example of NOx emissions.
Europarl v8

Ich mache beispielsweise auf den Erwägungsgrund F aufmerksam.
I draw your attention for example to clause f).
Europarl v8

Doch ich mache mir da nichts vor.
But I do not kid myself.
Europarl v8

Herr Präsident, ich mache es kurz.
Mr President, I shall be brief.
Europarl v8

Ich mache mir große Sorgen um unsere gemeinsame Zukunft in der Union.
I am greatly concerned about our future together in the EU.
Europarl v8

Ich mache mir Sorgen über Preisschwankungen.
I am concerned about volatility.
Europarl v8

Wie andere mache ich mir aber Sorgen über den Mechanismus.
Like others, I am concerned about the mechanism.
Europarl v8

Da mache ich mir zunehmend Sorge um die Frage der Ausnahmen.
In this regard, I am increasingly concerned about the issue of the exclusions.
Europarl v8

Dennoch mache ich mir Sorgen, Frau Kommissarin.
However, I am concerned, Commissioner.
Europarl v8

Ich mache aus Gründen der Haushaltsdisziplin auf diesen Sachverhalt aufmerksam.
I am speaking from a budgetary point of view.
Europarl v8

Ich mache diese genauen Angaben, damit die Dingen sehr klar sind.
I am telling you this to make things very clear.
Europarl v8

Ich mache mir darüber keine Illusionen.
I have no illusions about this at all.
Europarl v8