Translation of "Mach dich gefasst" in English

Ich warne dich, mach dich drauf gefasst.
I'm warning you now, get ready.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf was gefasst, du Miststück!
Get ready for a close encounter, bitch!
OpenSubtitles v2018

Mach dich darauf gefasst, einen Kuchen allein zu essen.
You better get ready to eat a whole cake yourself.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf was gefasst, kleine Cindy!
Get ready for awesome, little Cindy.
OpenSubtitles v2018

Ok, mach dich auf was gefasst, Jay.
Okay, get ready, Jay.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mit Schlamm werfen willst, dann mach dich auf was gefasst.
So, if you threw any sand, prepare to get dirty.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf was gefasst, Söhnchen!
Get ready to feel some pain, son!
OpenSubtitles v2018

Aber mach dich darauf gefasst, dass er rumzickt.
But assuming he might be playing silly beggars, I wouldn't hold your breath.
OpenSubtitles v2018

Und du wirst direkt neben ihm sitzen, also mach dich darauf gefasst.
And you're gonna be sitting right next to him, so get ready for that.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf was gefasst, könnte bizarr werden.
Brace yourself, this could be weird.
OpenSubtitles v2018

Jetzt mach dich auf was gefasst, Kleine.
You're in trouble, kiddo.
OpenSubtitles v2018

Mach dich gefasst, denn heute Nacht geht's richtig rund.
You better prepare yourself tonight, 'cause tonight, it's motherfucking on, bitch.
OpenSubtitles v2018

Verärgerst du mich noch mal, mach dich auf was gefasst.
Cross me again, and watch what happens to you.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf etwas gefasst, mein schuppiger Freund.
Brace yourself, my scaly friend.
OpenSubtitles v2018

Oh, mach dich darauf gefasst.
Oh, prepare to be fussed over.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf was gefasst, wenn deine Fantasiewelt mein Leben kaputt macht.
You had better hope I can stop your fantasy life from destroying my real one.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf was gefasst, Mann.
You've got no fucking idea, man.
OpenSubtitles v2018

Tja, ich hab schlechte Laune, mach dich drauf gefasst.
Well, be warned. I'm in a mood.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf was gefasst, Kumpel.
You're in for a treat now, boy.
OpenSubtitles v2018

Dann mach dich auf etwas gefasst, Peter Pan!
Then ready yourself, Peter Pan.
OpenSubtitles v2018

Joe, mach dich auf etwas gefasst.
Joe, brace yourself for this.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf was gefasst, Kleine!
Met your match now, sucker!
OpenSubtitles v2018

Mach dich besser darauf gefasst, dein Dreirad zu versetzen.
You better get ready to hock your tricycle, Jack.
OpenSubtitles v2018

Mach dich darauf gefasst, davon heute Abend wieder zu hören.
I just hope you're prepared to relive that shame tonight.
OpenSubtitles v2018