Translation of "Maßnahmen zur verhinderung" in English
Sogar
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Rezessionen
können
dazu
beitragen.
Even
policy
designed
to
help
prevent
recessions
can
contribute.
TED2020 v1
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Steuerhinterziehung,
Steuerumgehung
und
Missbrauch.
Member
States
shall
adopt
measures
to
prevent
tax
evasion,
avoidance
and
abuse.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Investitionen
in
Aktivitäten,
die
den
illegalen
Holzeinschlag
fördern;
Measures
to
prevent
investment
in
activities
that
encourage
illegal
logging.
TildeMODEL v2018
Sie
sieht
die
Annahme
spezieller
Maßnahmen
zur
Verhinderung
und
Begrenzung
der
Grundwasserverschmutzung
vor.
The
Directive
provides
for
specific
measures
to
be
adopted
to
prevent
and
control
the
pollution
of
groundwater.
TildeMODEL v2018
Weitere
Maßnahmen
zur
Verhinderung
des
Menschenhandels
sind
erforderlich.
Alternative
measures
are
needed
to
overcome
the
risk
of
human
trafficking.
TildeMODEL v2018
Größte
Bedeutung
wird
nach
wie
vor
den
Maßnahmen
zur
Verhinderung
der
Geldwäsche
beigemessen.
Antimoney
laundering
measures
continue
to
be
seen
as
crucial.
EUbookshop v2
Technische
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Sickerwasserabgängen
dürften
in
den
meisten
Fällen
angezeigt
sein.
Structural
measures
to
prevent
seepage
water
outflows
are
in
most
cases
necessary.
EUbookshop v2
Maßnahmen
zur
Verhinderung
der
Lichtüberstrahlung
sind
hier
aber
nicht
getroffen.
There
is
no
provision
to
prevent
the
transmission
of
stray
light.
EuroPat v2
Sämtliche
bekannte
Maßnahmen
zur
Verhinderung
der
Keimbildung
sind
jedoch
mit
Nachteilen
verbunden.
However,
all
known
measures
to
prevent
microbial
growth
have
inherent
disadvantages.
EuroPat v2
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Betrugsmanövern
und
Kontrollverfahren
müssen
verstärkt
angewandt
werden.
In
the
same
connection
—
as
other
Members
have
also
pointed
out
—
the
resolution
must
make
provision
for
those
integrated
Mediterranean
programmes
about
which
a
great
deal
has
been
said
and
which
we
hope
may
be
a
decisive
force
in
solving
some
of
the
problems
of
this
Community.
EUbookshop v2
Deshalb
steht
die
Flurbereinigung
an
erster
Stelle
der
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Sozialbrache.
SchuLtz
U973)
regards
it
as
very
important
to
createextens'ive
bog
andpondareasin
order
to
preservethe
typ'icalf
Lora
and
f
auna.
EUbookshop v2
Und
welche
Maßnahmen
sind
zur
Verhinderung
der
Vibrationen
wirksam?
And
which
measures
to
prevent
vibrations
are
effective?
ParaCrawl v7.1
Unter
Umweltschutz
versteht
man
die
Maßnahmen
zur
Verhinderung
schädlicher
Immissionen.
By
the
environment
we
understand
the
actions
to
reduce
damaging
emissions.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
verschiedene
Maßnahmen
zur
Verhinderung
vieler
verschiedener
Arten
von
Hautausschlägen
ergreifen.
However,
you
can
take
steps
to
prevent
many
different
types
of
skin
rashes.
Preventing
Heat
Rash
ParaCrawl v7.1
Angemessene
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Verletzungen
werden
getroffen.
Appropriate
measures
are
taken
to
prevent
injuries.
ParaCrawl v7.1
Nun
ist
die
Türkei,
die
alle
m?¶glichen
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Epidemien.
Now
Turkey
is
taking
all
possible
measures
to
prevent
epidemics.
ParaCrawl v7.1
Die
Reform
des
Wahlrechts
sieht
u.a.
Maßnahmen
zur
Verhinderung
der
doppelten
Stimmabgabe
vor.
Among
other
things,
the
reform
provides
for
measures
to
prevent
double
voting.
ParaCrawl v7.1
Symantec
ergreift
alle
angemessenen
Maßnahmen
zur
Verhinderung
der
Verletzung
des
Schutzes
personenbezogener
Daten.
Symantec
takes
every
reasonable
measure
to
prevent
Personal
Data
breaches.
ParaCrawl v7.1
Maßnahmen
zur
Verhinderung
der
Klimakrise
sind
dringend
notwendig.
Measures
to
prevent
the
climate
crisis
are
urgently
needed.
ParaCrawl v7.1
Aus
demselben
Haushaltsposten
wird
auch
die
Kampagne
für
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Gewalt
gegen
Frauen
finanziert.
Appropriations
for
the
European
campaign
to
combat
violence
against
women
come
under
the
same
budget
item.
Europarl v8
Alle
Länder
müssen
Maßnahmen
zur
Haushaltskonsolidierung
und
Maßnahmen
zur
Verhinderung
eines
makroökonomischen
Ungleichgewichts
ergreifen.
All
countries
must
implement
fiscal
consolidation
measures
and
measures
aimed
at
preventing
macroeconomic
disequilibrium.
Europarl v8
Die
vorab
angeordneten
strengen
Maßnahmen
der
EU
zur
Verhinderung
einer
Epidemie
erwiesen
sich
als
richtig.
It
has
been
confirmed
that
the
earlier
strict
anti-epidemic
measures
of
the
European
Union
had
been
correct.
Europarl v8
Bei
dem
vorliegenden
Vorschlag
geht
es
um
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Schwindel
und
Betrug.
This
proposal
provides
for
measures
in
order
to
prevent
fraud
and
deception.
Europarl v8
Maßnahmen
zur
Verhinderung
der
Wüstenbildung
werden
uns
um
einiges
billiger
kommen
als
die
Bekämpfung
ihrer
Folgen.
Measures
to
prevent
desertification
will
be
a
lot
cheaper
than
its
consequences.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
im
Bericht
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zur
Verhinderung
eines
ähnlichen
Ausbruchs
der
Maul-
und
Klauenseuche.
I
support
measures
to
prevent
a
similar
outbreak
of
foot
and
mouth
disease,
as
proposed
in
the
report.
Europarl v8