Translation of "Maßnahmen ausarbeiten" in English

Die Nationalstaaten werden einzeln sowie gemeinsam wirksame Maßnahmen ausarbeiten müssen.
The national states will have to work for effective measures both individually and collectively.
Europarl v8

Er ist unabhängig von den Dienststellen, die politische Maßnahmen ausarbeiten.
It is independent of the departments drawing up policies.
TildeMODEL v2018

Die Beratende Task Force EU/Albanien wird gemeinsame Empfehlungen für Maßnahmen ausarbeiten.
The EU/Albania Consultative Task Force will formulate joint recommendations for action.
TildeMODEL v2018

Die Beratende Task Force wird Empfehlungen für Maßnahmen ausarbeiten.
The Consultative Task Force will formulate recommendations for action.
TildeMODEL v2018

Dies ist jedoch äußerst wichtig, um gezielte arbeitsmarktpolitische Maßnahmen ausarbeiten zu können.
This is of extreme importance in order to work out appropriate labour policies.
EUbookshop v2

Die Kommission wird diese Risiken bewerten und Maßnahmen ausarbeiten, mit denen sich diese reduzieren lassen.
The Commission is to assess these risks and agree measures to reduce them.
EUbookshop v2

Die Hochrangige Expertengruppe soll also Vorschläge für Maßnahmen ausarbeiten, welche auf Möglichkeiten zurückgreifen, die durch alle drei Pfeiler gegeben sind.
The task of the high-level group is to formulate proposals as to who should be eligible to take advantage of the possibilities offered by the EU under all three pillars.
Europarl v8

Außerdem werden wir bis Ende April einen Bericht an den Rat und das Parlament über die Umsetzung des Rahmenbeschlusses über Menschenhandel und über die strafrechtlichen Maßnahmen ausarbeiten, um sicherzustellen, dass alle Mitgliedstaaten bis zur Fußballweltmeisterschaft Gesetze zur Übernahme dieses Rahmenbeschlusses in innerstaatliches Recht erlassen haben.
We will also prepare a report to the Council and to Parliament before the end of April on the application of the framework decision on trafficking in human beings and on the criminal prosecution measures so as to ensure that all of the Member States have adopted national laws transposing this framework decision before the World Cup football championship takes place.
Europarl v8

Und natürlich legen Sie großes Gewicht auf die Notwendigkeit, eine Kultur der Bewertung zu entwickeln, um wirksame langfristige Strategien und auf soliden Erkenntnissen beruhende Maßnahmen ausarbeiten zu können.
And, of course, you place a lot of emphasis on the need to develop a culture of evaluation in order to develop effective long-term policies and create policies based on solid evidence.
Europarl v8

Wir erwarten daher, dass die französische Ratspräsidentschaft im Herbst Maßnahmen ausarbeiten wird, um die Zukunft des Profi- und des Amateursports in Europa zu sichern.
We expect, therefore, that the French Presidency in the autumn will work to introduce measures securing the future of professional and amateur sport in Europe.
Europarl v8

Die Kommission und die EIB-Gruppe werden noch weitere zusätzliche Maßnahmen ausarbeiten und alle ihnen zur Verfügung stehenden Instrumente nutzen, um zur Eindämmung der Coronavirus-Pandemie und zur Bewältigung ihrer wirtschaftlichen Folgen beizutragen.
The Commission and the EIB Group will continue to work on additional measures and will use all the tools at their disposal to help contain the coronavirus pandemic and address its economic consequences.
ELRC_3382 v1

Der Generalsekretär und der Generaldirektor können zur Durchführung dieses Abkommens alle Zusatzvereinbarungen schließen und praktischen Maßnahmen ausarbeiten, die sie als wünschenswert erachten.
The Secretary-General and the Director-General may enter into such supplementary arrangements and develop such practical measures for the implementation of this Agreement as may be found desirable.
MultiUN v1

Die Fälle des Dimethoat und des Omethoat bedürfen weiterer Prüfungen, ehe die Kommission die zu treffenden Maßnahmen ausarbeiten kann.
Whereas, the cases of dimethoate and omethoate require further study before the Commission can work out the measures to be taken;
JRC-Acquis v3.0

Das Empfängerland muß mit einer unabhängigen für Sicherheitsfragen zuständigen Instanz ausgestattet werden, die Ersetzung seiner am wenigsten sicheren Kernkraftwerke ins Auge fassen, Maßnahmen zur Energieeinsparung ausarbeiten, für die schrittweise Einführung eines echten Energiepreises sorgen und die Schaffung eines globalen Energieprogramms vorsehen.
Whereas recipient countries must have independent safety authorities, be planning to replace their most unsafe nuclear power stations, draw up energy-saving measures, intend to phase in genuine energy pricing and have an overall energy programme in preparation;
JRC-Acquis v3.0

Als Folgemaßnahme zu der umfassenden Evaluierung der Arbeitsschutzvorschriften, die bis Ende 2015 abgeschlossen sein soll, wird die Kommission die zu behebenden Mängel identifizieren und gezielte Maßnahmen ausarbeiten, mit denen die Belastungen für die KMU gesenkt und diese dabei unterstützt werden, den EU-Anforderungen nachzukommen.
As a follow up to the comprehensive evaluation of Occupational Health and Safety set to conclude end 2015, the Commission will identify shortfalls that need to be addressed and develop specific measures to relieve the burdens for SMEs and to help them comply with EU requirements.
TildeMODEL v2018

Die für Kommunikations- und Informationssysteme zuständigen Kommissionsdienststellen sollten geeignete Maßnahmen ausarbeiten und umsetzen, und IT-Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Kommunikations- und Informationssysteme sollten kommissionsweit koordiniert werden, damit ihre Effizienz und Wirksamkeit gewährleistet ist.
Appropriate measures should be developed and implemented by the Commission departments responsible for communication and information systems and IT security measures for protecting communication and information systems should be coordinated across the Commission to ensure efficiency and effectiveness.
DGT v2019

Auf der Grundlage der Artikel 13 und 137 des neuen Vertrags von Amsterdam sowie im Rahmen der Leitaktion „Verbesserung der sozioökonomischen Wissensgrundlage“ des Fünften Rahmenprogramms für Forschung und technologische Entwicklung will die Kommission Maßnahmen ausarbeiten, die dazu beitragen werden, Themen im Zusammenhang mit Diskriminierung, sozialer Ausgrenzung, Armut und Kriminalität in städtischen Gebieten EU-weit zu erforschen, zu beobachten und zu bewerten.
Research, monitoring and evaluation at EU level on issues of discrimination, social exclusion, poverty, and delinquency in urban areas will be stimulated by measures the Commission intends to develop on the basis of Articles 13 and 137 of the new Amsterdam Treaty as well as under the Key Actions Improving the “socio-economic knowledge base” in the 5th Framework Programme for RTD.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren hat die Kommission eine Partnerschaft im Rahmen der europäischen Städteagenda geschaffen, die sich insbesondere auf die Integration von Drittstaatsangehörigen konzentriert und in deren Rahmen die Kommission, die Mitgliedstaaten, Städte und Vertreter der Zivilgesellschaft gemeinsam konkrete Maßnahmen zur Integrationsförderung ausarbeiten werden.
In addition, the Commission has created a Partnership under the Urban Agenda for the EU focussing on the integration of third country nationals, where the Commission, Member States, cities and civil society representatives will develop together concrete actions to promote integration.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird anhand der Empfehlungen der Arbeitsgruppe, soweit diese nicht sowieso bereits der gängigen Politik entsprechen, Vorschläge für konkrete Maßnahmen ausarbeiten.
The Commission will follow up the Task Force recommendations, where not already in line with existing policies, with proposals for specific actions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird praktische Verhaltensregeln zu gleicher Bezahlung für gleichwertige Arbeit annehmen, Maßnahmen ausarbeiten, um die fachliche Bildung und die Entwicklung beruflicher Qualifikationen von Frauen zu fördern, Vorschläge zum Abbau diskriminierender Praktiken auf dem Gebiet der Steuerpolitik und des Sozialschutzes sowie zur Individualisierung der Rechte unterbreiten, die Verwirklichung der Empfehlung zur Kinderbetreuung verfolgen und eine Auswertung des Potentials von Infrastrukturen und Leistungen zur Betreuung von Kindern und Pflegebedürftigen vornehmen.
The Commission will introduce codes of practice on equal pay for work of equal value, develop measures to encourage the skilling and development of professional qualifications of women, make proposals for the removal of discriminatory fiscal and social protection policies and for the individualization of rights, follow up the childcare recommendation and assess both the job-creation and reflationary potential of child and dependent-care infrastructures and services.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich des Seeverkehrs wird die Kommission ihre Politik zur Einbeziehung dieses Sektors in die EU-Strategien zur Senkung der Treibhausgasemissionen umsetzen19 und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation gemeinsam ein Konzept zu den Maßnahmen ausarbeiten, die sich zur Erzielung der notwendigen Emissionsreduzierungen am besten eignen.
On maritime emissions, the Commission will implement its strategy to integrate the sector in the EU’s greenhouse gas reduction policies19, and work with International Maritime Organisation on a global approach to achieve the necessary emissions reductions through the most appropriate measures.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird über den Fortschritt der Mitgliedstaaten Bericht erstatten und auf dieser Grundlage eine Strategie sowie nötigenfalls weitere Maßnahmen ausarbeiten.
The Commission will report on the progress of Member States, and on the basis of this develop a strategy, and, if necessary, develop further measures.
TildeMODEL v2018

Die Landüberwachungsdienste bieten eine Hilfestellung für politische Entscheidungsträger (und auch Umweltagenturen), die mit Bodennutzung, Veränderungen der Bodenbedeckung und städtepolitischen Fragen zusammenhängende Maßnahmen ausarbeiten, umsetzen und in Bezug auf deren Einhaltung überwachen.
Land monitoring services will support policy-makers (including environmental agencies) in formulating, implementing and monitoring compliance of action addressing land use, land cover changes and urban management issues.
TildeMODEL v2018

Ein Szenario, bei dem die Hauptbeteiligten, d. h. Luftfahrtunternehmen und Flughäfen, EU-weite freiwillige Maßnahmen zur Selbstregulierung ausarbeiten und annehmen, mit denen die Probleme der jeweiligen Seite gelöst werden können, die durch mangelnde Übereinstimmung zwischen den Beteiligten zustande kommen, wie sich die Hauptstreitpunkte am besten beilegen lassen.
A scenario in which the main actors i.e. the air carriers and airports develop and adopt voluntary EU wide self-regulatory measures to address the problems perceived by either party caused by the lack of agreement and common understanding between the parties on how the main points of contention could be best addressed;
TildeMODEL v2018

Damit die Erzeugerorganisationen ihre Mitglieder zu Nachhaltigkeit bei den Fischerei- und Aquakulturtätigkeiten anhalten können, sollten sie Produktions- und Vermarktungspläne, die die zur Verwirklichung der Ziele der jeweiligen Organisationen erforderlichen Maßnahmen enthalten, ausarbeiten und den zuständigen Behörden ihrer Mitgliedstaaten vorlegen.
In order to be able to steer their members towards sustainable fishery and aquaculture activities, producer organisations should prepare and submit to the competent authorities of their Member States a production and marketing plan containing the measures necessary for them to fulfil their objectives.
DGT v2019

Hierzu müssen die Staaten a) geeignete und wirksame Maßnahmen ausarbeiten und aufrechterhalten, um über die Herstellung, die Verwendung, die Lagerung und den Transport solcher Gegenstände Buch zu führen und ihre Sicherheit zu gewährleisten, und b) geeignete und wirksame Maßnahmen zum physischen Schutz ausarbeiten und aufrechterhalten.
To this end, States are required to: (a) develop and maintain appropriate effective measures to account for and secure such items in production, use, storage or transport; and (b) develop and maintain appropriate effective physical protection measures.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten und die Kommission sollten spezielle Maßnahmen ausarbeiten und durchführen, um eine stärkere Beteiligung von Organisationen und insbesondere kleinen Organisationen an EMAS zu erreichen.
Member States and the Commission should develop and implement specific measures aimed at greater participation in EMAS by organisations, in particular small organisations.
DGT v2019

Die Kommission wird auf der Grundlage der Antworten einen Vorschlag für ein umfangreiches Paket von praktischen Maßnahmen und Rechtsvorschriften ausarbeiten, der in der ersten Jahreshälfte 2011 vorgelegt werden soll.
The Commission will use the results when it prepares a comprehensive package of rules and practical measures to be proposed in the first half of 2011.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung "Die Abschlussprüfung in der Europäischen Union: künftiges Vorgehen" (siehe IP/98/399) schlug die Kommission die Einsetzung eines Ausschusses für Fragen der Abschlussprüfung vor, der in enger Zusammenarbeit mit dem Berufsstand der Wirtschaftsprüfer und den Mitgliedstaaten weitere Maßnahmen ausarbeiten sollte.
The 1998 Communication "The statutory audit in the European Union; the way forward" (see IP/98/399) proposed the creation of a Committee on Auditing which would develop further action in close co-operation between the accounting profession and Member States.
TildeMODEL v2018