Translation of "Maßnahmen ausarbeiten" in English
Die
Nationalstaaten
werden
einzeln
sowie
gemeinsam
wirksame
Maßnahmen
ausarbeiten
müssen.
The
national
states
will
have
to
work
for
effective
measures
both
individually
and
collectively.
Europarl v8
Er
ist
unabhängig
von
den
Dienststellen,
die
politische
Maßnahmen
ausarbeiten.
It
is
independent
of
the
departments
drawing
up
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Beratende
Task
Force
EU/Albanien
wird
gemeinsame
Empfehlungen
für
Maßnahmen
ausarbeiten.
The
EU/Albania
Consultative
Task
Force
will
formulate
joint
recommendations
for
action.
TildeMODEL v2018
Die
Beratende
Task
Force
wird
Empfehlungen
für
Maßnahmen
ausarbeiten.
The
Consultative
Task
Force
will
formulate
recommendations
for
action.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
jedoch
äußerst
wichtig,
um
gezielte
arbeitsmarktpolitische
Maßnahmen
ausarbeiten
zu
können.
This
is
of
extreme
importance
in
order
to
work
out
appropriate
labour
policies.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
diese
Risiken
bewerten
und
Maßnahmen
ausarbeiten,
mit
denen
sich
diese
reduzieren
lassen.
The
Commission
is
to
assess
these
risks
and
agree
measures
to
reduce
them.
EUbookshop v2
Die
Hochrangige
Expertengruppe
soll
also
Vorschläge
für
Maßnahmen
ausarbeiten,
welche
auf
Möglichkeiten
zurückgreifen,
die
durch
alle
drei
Pfeiler
gegeben
sind.
The
task
of
the
high-level
group
is
to
formulate
proposals
as
to
who
should
be
eligible
to
take
advantage
of
the
possibilities
offered
by
the
EU
under
all
three
pillars.
Europarl v8
Außerdem
werden
wir
bis
Ende
April
einen
Bericht
an
den
Rat
und
das
Parlament
über
die
Umsetzung
des
Rahmenbeschlusses
über
Menschenhandel
und
über
die
strafrechtlichen
Maßnahmen
ausarbeiten,
um
sicherzustellen,
dass
alle
Mitgliedstaaten
bis
zur
Fußballweltmeisterschaft
Gesetze
zur
Übernahme
dieses
Rahmenbeschlusses
in
innerstaatliches
Recht
erlassen
haben.
We
will
also
prepare
a
report
to
the
Council
and
to
Parliament
before
the
end
of
April
on
the
application
of
the
framework
decision
on
trafficking
in
human
beings
and
on
the
criminal
prosecution
measures
so
as
to
ensure
that
all
of
the
Member
States
have
adopted
national
laws
transposing
this
framework
decision
before
the
World
Cup
football
championship
takes
place.
Europarl v8
Und
natürlich
legen
Sie
großes
Gewicht
auf
die
Notwendigkeit,
eine
Kultur
der
Bewertung
zu
entwickeln,
um
wirksame
langfristige
Strategien
und
auf
soliden
Erkenntnissen
beruhende
Maßnahmen
ausarbeiten
zu
können.
And,
of
course,
you
place
a
lot
of
emphasis
on
the
need
to
develop
a
culture
of
evaluation
in
order
to
develop
effective
long-term
policies
and
create
policies
based
on
solid
evidence.
Europarl v8
Wir
erwarten
daher,
dass
die
französische
Ratspräsidentschaft
im
Herbst
Maßnahmen
ausarbeiten
wird,
um
die
Zukunft
des
Profi-
und
des
Amateursports
in
Europa
zu
sichern.
We
expect,
therefore,
that
the
French
Presidency
in
the
autumn
will
work
to
introduce
measures
securing
the
future
of
professional
and
amateur
sport
in
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
und
die
EIB-Gruppe
werden
noch
weitere
zusätzliche
Maßnahmen
ausarbeiten
und
alle
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Instrumente
nutzen,
um
zur
Eindämmung
der
Coronavirus-Pandemie
und
zur
Bewältigung
ihrer
wirtschaftlichen
Folgen
beizutragen.
The
Commission
and
the
EIB
Group
will
continue
to
work
on
additional
measures
and
will
use
all
the
tools
at
their
disposal
to
help
contain
the
coronavirus
pandemic
and
address
its
economic
consequences.
ELRC_3382 v1
Der
Generalsekretär
und
der
Generaldirektor
können
zur
Durchführung
dieses
Abkommens
alle
Zusatzvereinbarungen
schließen
und
praktischen
Maßnahmen
ausarbeiten,
die
sie
als
wünschenswert
erachten.
The
Secretary-General
and
the
Director-General
may
enter
into
such
supplementary
arrangements
and
develop
such
practical
measures
for
the
implementation
of
this
Agreement
as
may
be
found
desirable.
MultiUN v1
Die
Fälle
des
Dimethoat
und
des
Omethoat
bedürfen
weiterer
Prüfungen,
ehe
die
Kommission
die
zu
treffenden
Maßnahmen
ausarbeiten
kann.
Whereas,
the
cases
of
dimethoate
and
omethoate
require
further
study
before
the
Commission
can
work
out
the
measures
to
be
taken;
JRC-Acquis v3.0
Das
Empfängerland
muß
mit
einer
unabhängigen
für
Sicherheitsfragen
zuständigen
Instanz
ausgestattet
werden,
die
Ersetzung
seiner
am
wenigsten
sicheren
Kernkraftwerke
ins
Auge
fassen,
Maßnahmen
zur
Energieeinsparung
ausarbeiten,
für
die
schrittweise
Einführung
eines
echten
Energiepreises
sorgen
und
die
Schaffung
eines
globalen
Energieprogramms
vorsehen.
Whereas
recipient
countries
must
have
independent
safety
authorities,
be
planning
to
replace
their
most
unsafe
nuclear
power
stations,
draw
up
energy-saving
measures,
intend
to
phase
in
genuine
energy
pricing
and
have
an
overall
energy
programme
in
preparation;
JRC-Acquis v3.0
Als
Folgemaßnahme
zu
der
umfassenden
Evaluierung
der
Arbeitsschutzvorschriften,
die
bis
Ende
2015
abgeschlossen
sein
soll,
wird
die
Kommission
die
zu
behebenden
Mängel
identifizieren
und
gezielte
Maßnahmen
ausarbeiten,
mit
denen
die
Belastungen
für
die
KMU
gesenkt
und
diese
dabei
unterstützt
werden,
den
EU-Anforderungen
nachzukommen.
As
a
follow
up
to
the
comprehensive
evaluation
of
Occupational
Health
and
Safety
set
to
conclude
end
2015,
the
Commission
will
identify
shortfalls
that
need
to
be
addressed
and
develop
specific
measures
to
relieve
the
burdens
for
SMEs
and
to
help
them
comply
with
EU
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
für
Kommunikations-
und
Informationssysteme
zuständigen
Kommissionsdienststellen
sollten
geeignete
Maßnahmen
ausarbeiten
und
umsetzen,
und
IT-Sicherheitsmaßnahmen
zum
Schutz
der
Kommunikations-
und
Informationssysteme
sollten
kommissionsweit
koordiniert
werden,
damit
ihre
Effizienz
und
Wirksamkeit
gewährleistet
ist.
Appropriate
measures
should
be
developed
and
implemented
by
the
Commission
departments
responsible
for
communication
and
information
systems
and
IT
security
measures
for
protecting
communication
and
information
systems
should
be
coordinated
across
the
Commission
to
ensure
efficiency
and
effectiveness.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
der
Artikel
13
und
137
des
neuen
Vertrags
von
Amsterdam
sowie
im
Rahmen
der
Leitaktion
„Verbesserung
der
sozioökonomischen
Wissensgrundlage“
des
Fünften
Rahmenprogramms
für
Forschung
und
technologische
Entwicklung
will
die
Kommission
Maßnahmen
ausarbeiten,
die
dazu
beitragen
werden,
Themen
im
Zusammenhang
mit
Diskriminierung,
sozialer
Ausgrenzung,
Armut
und
Kriminalität
in
städtischen
Gebieten
EU-weit
zu
erforschen,
zu
beobachten
und
zu
bewerten.
Research,
monitoring
and
evaluation
at
EU
level
on
issues
of
discrimination,
social
exclusion,
poverty,
and
delinquency
in
urban
areas
will
be
stimulated
by
measures
the
Commission
intends
to
develop
on
the
basis
of
Articles
13
and
137
of
the
new
Amsterdam
Treaty
as
well
as
under
the
Key
Actions
Improving
the
“socio-economic
knowledge
base”
in
the
5th
Framework
Programme
for
RTD.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
hat
die
Kommission
eine
Partnerschaft
im
Rahmen
der
europäischen
Städteagenda
geschaffen,
die
sich
insbesondere
auf
die
Integration
von
Drittstaatsangehörigen
konzentriert
und
in
deren
Rahmen
die
Kommission,
die
Mitgliedstaaten,
Städte
und
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
gemeinsam
konkrete
Maßnahmen
zur
Integrationsförderung
ausarbeiten
werden.
In
addition,
the
Commission
has
created
a
Partnership
under
the
Urban
Agenda
for
the
EU
focussing
on
the
integration
of
third
country
nationals,
where
the
Commission,
Member
States,
cities
and
civil
society
representatives
will
develop
together
concrete
actions
to
promote
integration.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
anhand
der
Empfehlungen
der
Arbeitsgruppe,
soweit
diese
nicht
sowieso
bereits
der
gängigen
Politik
entsprechen,
Vorschläge
für
konkrete
Maßnahmen
ausarbeiten.
The
Commission
will
follow
up
the
Task
Force
recommendations,
where
not
already
in
line
with
existing
policies,
with
proposals
for
specific
actions.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
praktische
Verhaltensregeln
zu
gleicher
Bezahlung
für
gleichwertige
Arbeit
annehmen,
Maßnahmen
ausarbeiten,
um
die
fachliche
Bildung
und
die
Entwicklung
beruflicher
Qualifikationen
von
Frauen
zu
fördern,
Vorschläge
zum
Abbau
diskriminierender
Praktiken
auf
dem
Gebiet
der
Steuerpolitik
und
des
Sozialschutzes
sowie
zur
Individualisierung
der
Rechte
unterbreiten,
die
Verwirklichung
der
Empfehlung
zur
Kinderbetreuung
verfolgen
und
eine
Auswertung
des
Potentials
von
Infrastrukturen
und
Leistungen
zur
Betreuung
von
Kindern
und
Pflegebedürftigen
vornehmen.
The
Commission
will
introduce
codes
of
practice
on
equal
pay
for
work
of
equal
value,
develop
measures
to
encourage
the
skilling
and
development
of
professional
qualifications
of
women,
make
proposals
for
the
removal
of
discriminatory
fiscal
and
social
protection
policies
and
for
the
individualization
of
rights,
follow
up
the
childcare
recommendation
and
assess
both
the
job-creation
and
reflationary
potential
of
child
and
dependent-care
infrastructures
and
services.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
des
Seeverkehrs
wird
die
Kommission
ihre
Politik
zur
Einbeziehung
dieses
Sektors
in
die
EU-Strategien
zur
Senkung
der
Treibhausgasemissionen
umsetzen19
und
mit
der
Internationalen
Seeschifffahrts-Organisation
gemeinsam
ein
Konzept
zu
den
Maßnahmen
ausarbeiten,
die
sich
zur
Erzielung
der
notwendigen
Emissionsreduzierungen
am
besten
eignen.
On
maritime
emissions,
the
Commission
will
implement
its
strategy
to
integrate
the
sector
in
the
EU’s
greenhouse
gas
reduction
policies19,
and
work
with
International
Maritime
Organisation
on
a
global
approach
to
achieve
the
necessary
emissions
reductions
through
the
most
appropriate
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
über
den
Fortschritt
der
Mitgliedstaaten
Bericht
erstatten
und
auf
dieser
Grundlage
eine
Strategie
sowie
nötigenfalls
weitere
Maßnahmen
ausarbeiten.
The
Commission
will
report
on
the
progress
of
Member
States,
and
on
the
basis
of
this
develop
a
strategy,
and,
if
necessary,
develop
further
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Landüberwachungsdienste
bieten
eine
Hilfestellung
für
politische
Entscheidungsträger
(und
auch
Umweltagenturen),
die
mit
Bodennutzung,
Veränderungen
der
Bodenbedeckung
und
städtepolitischen
Fragen
zusammenhängende
Maßnahmen
ausarbeiten,
umsetzen
und
in
Bezug
auf
deren
Einhaltung
überwachen.
Land
monitoring
services
will
support
policy-makers
(including
environmental
agencies)
in
formulating,
implementing
and
monitoring
compliance
of
action
addressing
land
use,
land
cover
changes
and
urban
management
issues.
TildeMODEL v2018
Ein
Szenario,
bei
dem
die
Hauptbeteiligten,
d.
h.
Luftfahrtunternehmen
und
Flughäfen,
EU-weite
freiwillige
Maßnahmen
zur
Selbstregulierung
ausarbeiten
und
annehmen,
mit
denen
die
Probleme
der
jeweiligen
Seite
gelöst
werden
können,
die
durch
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
den
Beteiligten
zustande
kommen,
wie
sich
die
Hauptstreitpunkte
am
besten
beilegen
lassen.
A
scenario
in
which
the
main
actors
i.e.
the
air
carriers
and
airports
develop
and
adopt
voluntary
EU
wide
self-regulatory
measures
to
address
the
problems
perceived
by
either
party
caused
by
the
lack
of
agreement
and
common
understanding
between
the
parties
on
how
the
main
points
of
contention
could
be
best
addressed;
TildeMODEL v2018
Damit
die
Erzeugerorganisationen
ihre
Mitglieder
zu
Nachhaltigkeit
bei
den
Fischerei-
und
Aquakulturtätigkeiten
anhalten
können,
sollten
sie
Produktions-
und
Vermarktungspläne,
die
die
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
jeweiligen
Organisationen
erforderlichen
Maßnahmen
enthalten,
ausarbeiten
und
den
zuständigen
Behörden
ihrer
Mitgliedstaaten
vorlegen.
In
order
to
be
able
to
steer
their
members
towards
sustainable
fishery
and
aquaculture
activities,
producer
organisations
should
prepare
and
submit
to
the
competent
authorities
of
their
Member
States
a
production
and
marketing
plan
containing
the
measures
necessary
for
them
to
fulfil
their
objectives.
DGT v2019
Hierzu
müssen
die
Staaten
a)
geeignete
und
wirksame
Maßnahmen
ausarbeiten
und
aufrechterhalten,
um
über
die
Herstellung,
die
Verwendung,
die
Lagerung
und
den
Transport
solcher
Gegenstände
Buch
zu
führen
und
ihre
Sicherheit
zu
gewährleisten,
und
b)
geeignete
und
wirksame
Maßnahmen
zum
physischen
Schutz
ausarbeiten
und
aufrechterhalten.
To
this
end,
States
are
required
to:
(a)
develop
and
maintain
appropriate
effective
measures
to
account
for
and
secure
such
items
in
production,
use,
storage
or
transport;
and
(b)
develop
and
maintain
appropriate
effective
physical
protection
measures.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
sollten
spezielle
Maßnahmen
ausarbeiten
und
durchführen,
um
eine
stärkere
Beteiligung
von
Organisationen
und
insbesondere
kleinen
Organisationen
an
EMAS
zu
erreichen.
Member
States
and
the
Commission
should
develop
and
implement
specific
measures
aimed
at
greater
participation
in
EMAS
by
organisations,
in
particular
small
organisations.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
auf
der
Grundlage
der
Antworten
einen
Vorschlag
für
ein
umfangreiches
Paket
von
praktischen
Maßnahmen
und
Rechtsvorschriften
ausarbeiten,
der
in
der
ersten
Jahreshälfte
2011
vorgelegt
werden
soll.
The
Commission
will
use
the
results
when
it
prepares
a
comprehensive
package
of
rules
and
practical
measures
to
be
proposed
in
the
first
half
of
2011.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
"Die
Abschlussprüfung
in
der
Europäischen
Union:
künftiges
Vorgehen"
(siehe
IP/98/399)
schlug
die
Kommission
die
Einsetzung
eines
Ausschusses
für
Fragen
der
Abschlussprüfung
vor,
der
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Berufsstand
der
Wirtschaftsprüfer
und
den
Mitgliedstaaten
weitere
Maßnahmen
ausarbeiten
sollte.
The
1998
Communication
"The
statutory
audit
in
the
European
Union;
the
way
forward"
(see
IP/98/399)
proposed
the
creation
of
a
Committee
on
Auditing
which
would
develop
further
action
in
close
co-operation
between
the
accounting
profession
and
Member
States.
TildeMODEL v2018