Translation of "Maßnahmen ansetzen" in English
Kurzum,
ich
fürchte,
das
eigentliche
Problem
besteht
in
der
Einstellung
vieler
Männer,
und
dort
müssen
Maßnahmen
ansetzen.
In
short,
I
fear
that
the
real
problem
exists
within
the
heads
of
many
men,
and
that
is
where
action
must
be
taken.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
feststellen,
dass
wir
meiner
Meinung
beim
Kampf
gegen
Fälschungen
bei
der
Verstärkung
und
besseren
Koordinierung
bestehender
Maßnahmen
ansetzen
müssen.
In
conclusion,
I
think
that,
in
the
fight
against
counterfeiting,
we
have
to
begin
by
strengthening
existing
measures
and
coordinating
them
better.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
Maßnahmen
so
ansetzen
und
angepasst
werden,
dass
sich
die
wachsende
ethnische
Vielfalt
in
der
Gesellschaft
zu
einer
Stärke
entwickelt
und
nicht
zu
einem
Faktor
für
Ausgrenzung
und
soziale
Spaltung
wird.
It
is
important
to
open
and
adapt
policies
in
ways,
which
will
ensure
that
increasing
ethnic
diversity
in
society
is
turned
into
a
strength
and
does
not
become
a
factor
of
exclusion
and
social
divide.
TildeMODEL v2018
Die
Ressourcenstrategie
konzentriert
sich
auf
Verständnis
und
Lokalisierung
der
Verbindungen
zwischen
der
Nutzung
von
Ressourcen
und
ihren
Umweltauswirkungen,
um
festzustellen,
wo
die
Maßnahmen
ansetzen
müssen.
The
Resources
Strategy
will
focus
on
understanding
and
mapping
the
links
between
the
use
of
resources
and
their
environmental
impacts
in
order
to
identify
where
action
is
needed.
TildeMODEL v2018
Diese
Faktoren
geben
Aufschluss
darüber,
wo
politische
Maßnahmen
ansetzen
sollten,
um
die
Integration
in
den
Arbeitsmarkt
und
das
berufliche
Fortkommen
der
Einwanderer
zu
verbessern.
These
suggest
where
policy
measures
to
raise
immigrants’
labour
market
integration
and
outcomes
should
focus.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
könnte
die
Fortschritte
im
Bereich
der
Verkehrssicherheit
in
der
EU
darlegen,
die
Beurteilung
der
Wirksamkeit
bisheriger
Maßnahmen
ermöglichen
und
Aufschluß
darüber
geben,
an
welchen
Stellen
künftige
Maßnahmen
am
besten
ansetzen
sollten.
The
report
would
review
progress
in
transport
safety
in
the
EU
and
assess
the
effectiveness
of
action
to
date
and
consider
where
future
activity
could
best
be
concentrated.
TildeMODEL v2018
Von
Maßnahmen,
die
hier
ansetzen,
erhofft
man
sich
auch
positive
Auswirkungen
sowohl
in
Bezug
auf
eine
Verbesserung
des
Zugangs
zu
den
Angeboten
und
als
auch
in
Bezug
auf
die
Qualität
der
Angebote.
Actions
in
this
area
are
expected
to
impact
positively
also
on
access
and
quality.
TildeMODEL v2018
Wir
wissen
zwar,
wo
wir
bei
den
handelspolitischen
Maßnahmen
ansetzen
sollen,
wo
wir
aufhören,
das
wissen
wir
nicht.
It
is
only
natural
that
Portugal
should
apply
the
CAP,
purely
and
simply,
by
way
of
the
accession
treaty.
EUbookshop v2
Hier
müssen
die
Maßnahmen
ansetzen,
und
zwar
sowohl
auf
politischer
als
auch
auf
rechtlicher
Ebene,
wozu
auch
eine
Über
arbeitung
des
Vertrags
auf
der
Grundlage
vorhandener
Rechtstexte
gehört.
Action
is
necessary
at
both
strategic
and
legal
level
and
through
the
revision
of
the
Treaty,
taking
existing
texts
as
a
basis.
EUbookshop v2
Die
Analysen
sollten
stets
bei
den
Marketing-
und
Geschäftszielen
des
Unternehmens
sowie
den
zur
Zielerreichung
eingesetzten
Maßnahmen
ansetzen.
The
analyses
should
always
start
with
the
marketing
and
business
objectives
of
the
company
as
well
as
the
measures
employed
for
the
purpose
of
achieving
these
objectives.
CCAligned v1
Konkrete
Maßnahmen,
die
hier
ansetzen
würden,
wären
die
automatische
Laufzeitverlängerung
in
Verbindung
mit
einem
geordneten
Restrukturierungsverfahren
und
die
regulatorische
Entprivilegierung
von
Staatsanleihen.
Real
progress
could
be
made
on
this
front
by
automatically
extending
government
bond
maturities
in
conjunction
with
an
orderly
restructuring
regime,
and
by
abolishing
the
preferential
regulatory
treatment
afforded
to
government
bonds.
ParaCrawl v7.1
Er
bietet
ein
breites,
doch
präzises
Bild
des
Gesundheitszustands
und
der
Gesundheitsdeterminanten
in
der
Region
und
zeigt,
wo
die
Mitgliedstaaten
und
die
europäischen
Gesundheitsexperten
mit
gesundheitlichen
Maßnahmen
ansetzen
sollten.
It
provides
a
broad
but
concise
picture
of
the
health
status
and
health
determinants
in
the
Region,
and
identifies
areas
for
public
health
action
for
the
Member
States
and
the
European
public
health
community.
ParaCrawl v7.1
In
einem
neuen
Forschungsprojekt
soll
daher
nun
systematisch
ermittelt
werden,
wo
wirksame,
effiziente
und
nachhaltige
Maßnahmen
der
Stillförderung
ansetzen
sollten.
Therefore
the
present
project
aimed
to
investigate
where
effective,
efficient
and
sustainable
measures
to
promote
breastfeeding
should
be
applied.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
deutlich,
dass
nunmehr
die
an
den
Schadstoffquellen
ansetzenden
Maßnahmen
ernsthaft
in
Angriff
genommen
und
dass
in
Europa
grenzübergreifend
zusammengearbeitet
wird.
It
is
also
clear
that
the
source
policy
is
now
being
tackled
seriously
and
that
there
is
cross-border
cooperation
in
Europe.
Europarl v8
Außerdem
finde
ich
es
besonders
begrüßenswert,
dass
konkret
auf
die
an
den
Schadstoffquellen
ansetzenden
Maßnahmen
verwiesen
wird.
I
also
particularly
welcome
the
fact
that
specific
reference
has
been
made
to
measures
at
the
source.
Europarl v8
Bei
einer
Kombination
mit
an
der
Quelle
ansetzenden
Maßnahmen
können
aber
Länge
und/oder
Höhe
der
Wände
verringert
und
erhebliche
Kosten
eingespart
werden.
If
barriers
are
coupled
with
measures
at
source,
the
length
and/or
height
of
barriers
can
be
reduced,
leading
to
significant
cost
savings.
TildeMODEL v2018
Direkt
beim
Einkommen
ansetzende
Maßnahmen
sollte
der
Vorzug
gegeben
werden
vor
Maßnahmen
wie
Benzingutscheinen,
die
das
von
den
höheren
Energiepreisen
ausgehende
Signal
unterdrücken
würden.
Direct
income
measures
should
be
preferred
to
measures
such
as
fuel
vouchers
that
would
blunt
the
signal
coming
from
higher
energy
prices.
TildeMODEL v2018
Staaten
mit
einem
sehr
großen
Anteil
an
den
weltweiten
Treibhausgasemissionen,
wie
die
Vereinigten
Staaten
und
China,
haben
den
Schwerpunkt
vor
allem
auf
innovative,
an
den
Emissionsquellen
ansetzende
Maßnahmen
gelegt
und
darüber
kürzlich
internationale
Übereinkommen
geschlossen.
Countries
such
as
the
United
States
and
China,
which
are
responsible
for
a
substantial
proportion
of
worldwide
greenhouse
gas
emissions,
have
opted
for
innovative
at-source
measures
as
the
spearhead
of
their
approach
and
have
recently
concluded
international
agreements
on
the
subject.
TildeMODEL v2018
Staaten
mit
einem
sehr
großen
Anteil
an
den
weltweiten
Treibhausgasemissionen,
wie
die
Vereinigten
Staaten
und
China,
haben
den
Schwerpunkt
vor
allem
auf
innovative,
an
den
Emissionsquellen
ansetzende
Maßnahmen
gelegt
und
darüber
kürzlich
internationale
Übereinkommen
geschlossen.
Countries
such
as
the
United
States
and
China,
which
are
responsible
for
a
substantial
proportion
of
worldwide
greenhouse
gas
emissions,
have
opted
for
innovative
at-source
measures
as
the
spearhead
of
their
approach
and
have
recently
concluded
international
agreements
on
the
subject.
TildeMODEL v2018
Unser
Augenmerk
sollte
zudem
einer
Reihe
von
an
den
Quellen
ansetzenden
Maßnahmen,
speziell
in
der
Nähe
von
Krankenhäusern,
sowie
Arzneimittelrückständen
gelten.
I
should
also
like
to
draw
attention
to
a
number
of
source
measures,
particularly
near
hospitals,
and
to
leftover
medicines.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
verfolgen
das
Ziel,
durch
eine
umfassende
Strategie,
die
sowohl
auf
der
Nachfrageseite
als
auch
auf
der
Angebotsseite
ansetzende
Maßnahmen
vorsieht,
Vollbeschäftigung
zu
erreichen
und
somit
die
Beschäftigungspolitik
auf
die
in
Lissabon
und
Stockholm
gemachten
Zielvorgaben
anzuheben.
Member
States
shall
aim
to
achieve
full
employment
by
implementing
a
comprehensive
policy
approach
incorporating
demand
and
supply
side
measures
and
thus
raise
employment
rates
towards
the
Lisbon
and
Stockholm
targets.
EUbookshop v2