Translation of "Maßnahmen vereinbaren" in English
Sie
optimieren
gemeinsam
Prozesse
und
vereinbaren
Maßnahmen
zur
Verbesserung
des
Arbeitsschutzes.
They
jointly
optimize
processes
and
agree
on
measures
to
improve
work
protection.
ParaCrawl v7.1
Sie
optimieren
Prozesse
und
vereinbaren
Maßnahmen
zur
Verbesserung
des
Arbeitsschutzes.
They
optimize
processes
and
agree
on
treatments.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
können
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
die
für
die
Behebung
der
Schwierigkeiten
erforderlichen
Maßnahmen
vereinbaren.
The
Parties
within
the
Stabilisation
and
Association
Council
may
agree
on
any
means
needed
to
put
an
end
to
the
difficulties.
DGT v2019
Der
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
kann
die
für
die
Behebung
der
Schwierigkeiten
erforderlichen
Maßnahmen
vereinbaren.
The
SAC
may
agree
on
any
means
needed
to
put
an
end
to
the
difficulties.
DGT v2019
Gemeinsam
mit
ihnen
identifizieren
wir
Verbesserungspotenziale
und
vereinbaren
Maßnahmen
und
Fristen
zu
deren
Umsetzung.
Together
with
them,
we
identify
improvement
potential
and
agree
measures
and
deadlines
for
their
implementation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ziele
basieren
auf
der
Idee,
dass
wir
die
Herausforderungen
gemeinsam
ermitteln,
mit
denen
unsere
Gesellschaften
kollektiv
konfrontiert
sind,
und
dass
wir
mit
verstärktem
politischem
Engagement
der
Mitgliedstaaten
gemeinsame
oder
koordinierte
Maßnahmen
dazu
vereinbaren
können.
These
objectives
are
based
on
the
idea
that
we
jointly
establish
the
challenges
that
our
societies
are
collectively
facing
and
that,
through
increased
political
commitment
on
the
part
of
the
Member
States,
we
can
agree
on
joint
or
coordinated
responses
to
these
challenges.
Europarl v8
Im
September
2010
werden
alle
Mitgliedstaaten
der
Vereinten
Nationen
in
New
York
zusammenkommen,
um
die
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
der
Milleniums-Entwicklungsziele
zu
diskutieren
und
um
Maßnahmen
zu
vereinbaren,
die
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Ziele
zu
ergreifen
sind.
In
September
2010,
all
United
Nations
Member
States
will
come
together
in
New
York
to
discuss
the
progress
made
towards
the
MDGs
and
agree
on
actions
to
be
taken
to
ensure
that
the
goals
are
met.
Europarl v8
Es
ist
daher
sehr
wichtig,
dass
die
Minister
dieser
starken
Länder
bei
ihrem
Treffen
konkrete
Maßnahmen
vereinbaren,
die
dafür
sorgen,
dass
die
Menschen
in
der
EU
nicht
nur
irgendeine,
sondern
eine
angemessene
Arbeit
haben,
gute
Arbeit
mit
fairer
Bezahlung,
von
der
sie
leben
können
und
nicht
in
Armut
dahinvegetieren.
Therefore,
it
is
very
important
that,
once
they
come
together,
the
ministers
of
the
most
powerful
countries
set
out
concrete
measures
that
should
be
taken
so
that
people
in
EU
countries
do
not
just
have
any
work,
but
suitable
work,
quality
work,
decently
paid
work,
from
which
they
make
a
living
and
not
live
in
poverty.
Europarl v8
Keineswegs,
denn
es
handelt
sich
lediglich
um
einen
Beschluss,
in
dem
die
Verkehrsminister
der
Mitgliedstaaten
aufgefordert
werden,
die
zu
ergreifenden
Maßnahmen
zu
vereinbaren.
Not
at
all.
It
is
simply
a
decision
inviting
the
Member
States'
Transport
Ministers
to
agree
on
the
measures
needing
to
be
taken.
Europarl v8
Wie
glaubwürdig
wäre
denn
die
Europäische
Union,
wenn
sie
im
März
die
Wiederbelebung
der
Forschung,
die
Verstärkung
von
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
die
Entwicklung
von
besser
mit
dem
ökologischen
Gleichgewicht
vereinbaren
Maßnahmen
beschließt
und
nur
knapp
drei
Monate
später
feststellt,
dass
sie
wegen
0,0X %
ihres
BIP
nicht
in
der
Lage
ist,
sich
über
eine
gemeinschaftliche
Finanzierung
ihrer
Politiken
zu
einigen?
What
credibility
would
the
European
Union
have
if,
in
March,
it
decided
to
revive
research,
to
step
up
its
action
in
support
of
competitiveness
and
to
develop
policies
more
compatible
with
the
ecological
balance
only
to
find,
scarcely
three
months
later,
that,
for
0.0X%
of
its
GNP,
it
was
unable
to
agree
on
Community
financing
for
its
policies?
Europarl v8
Wir
sollten
praktische
Maßnahmen
vereinbaren,
um
die
europäischen
Verteidigungskapazitäten
auszubauen,
um
uns
darauf
einzustellen,
mehr
friedenserhaltende
und
-stiftende
Aufgaben
zu
übernehmen.
We
should
be
agreeing
practical
measures
to
enhance
European
defence
capability,
to
be
prepared
to
take
on
more
peacekeeping
and
enforcement
missions.
Europarl v8
Die
Mitgliedsstaaten
sollen
mit
dem
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
vor
der
Markteinführung
Maßnahmen
vereinbaren,
um
das
Folgende
umzusetzen:
The
Member
States
shall
agree
with
the
Marketing
Authorisation
Holder,
prior
to
launch,
measures
for
the
implementation
of
the
following:
ELRC_2682 v1
Der
EWSA
fordert
die
politischen
Entscheidungsträger
dringlichst
auf,
auf
der
Konferenz
Rio+20
zusätzliche
Maßnahmen
zu
vereinbaren,
um
beim
Übergang
zu
nachhaltigen
Gesellschaften
eine
wirksamere
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
und
ein
eigenverantwortliches
Handeln
auf
globaler,
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
zu
erreichen.
The
EESC
urges
political
leaders
to
agree
at
the
Rio+20
Conference
on
additional
measures
to
improve
effective
civil
society
involvement
and
achieve
empowerment
at
global,
national
and
local
level
in
the
transition
to
sustainable
societies.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
sollten
die
Bemühungen,
mehr
Informationen
bereitzustellen,
Fachleute
auszubilden
und
freiwillige
Maßnahmen
zu
vereinbaren,
weiter
fortgesetzt
und
ausgebaut
werden.
Therefore,
the
efforts
in
providing
more
information,
training
of
experts,
and
agreeing
on
voluntary
actions
should
be
continued
and
further
developed
further.
TildeMODEL v2018
Die
Juni-Tagung
des
Europäischen
Rates
bietet
eine
gute
Gelegenheit,
eine
Bestandsaufnahme
der
erzielten
Fortschritte
vorzunehmen,
die
Verpflichtung
zur
Vollendung
des
Binnenmarkts
zu
bestätigen
und
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
vereinbaren,
um
die
Binnenmarktstrategie,
die
Strategie
für
einen
digitalen
Binnenmarkt
und
den
Aktionsplan
zum
Aufbau
einer
Kapitalmarktunion
voll
funktionsfähig
zu
machen.
The
June
European
Council
provides
a
good
opportunity
to
take
stock
of
progress
achieved,
to
confirm
the
commitment
to
complete
the
Single
Market
and
to
agree
the
necessary
steps
to
make
the
Single
Market
Strategy,
the
Digital
Single
Market
Strategy
and
the
Capital
Markets
Union
Action
Plan
fully
operational.
TildeMODEL v2018
Die
politischen
Entscheidungsträger
müssen
auf
der
Rio+20-Konferenz
zusätzliche
Maßnahmen
vereinbaren,
um
eine
wirksamere
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
sicherzustellen.
Political
leaders
have
to
agree
at
the
Rio+20
conference
on
additional
measures
to
improve
effective
civil
society
involvement.
TildeMODEL v2018
Die
Länder
des
Ostseeraums
könnten
gemeinsame
Maßnahmen
vereinbaren,
um
in
diesem
Bereich
auftretende
Missstände
zu
beheben.
The
countries
of
the
Baltic
Sea
region
could
agree
on
joint
steps
to
remedy
any
shortcomings
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Wird
die
Aussetzung
der
Anwendung
der
Präferenzregelung
beschlossen,
so
notifiziert
die
Gemeinschaft
die
Maßnahme
innerhalb
von
fünf
Arbeitstagen
dem
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschuss
und
nimmt
Konsultationen
mit
Serbien
auf,
um
Maßnahmen
zu
vereinbaren,
die
eine
Verzerrung
des
Handels
mit
den
in
Anhang
V
zu
Protokoll
Nr.
3
aufgeführten
Erzeugnissen
verhindern.
If
a
suspension
of
the
preferential
treatment
is
decided,
the
Community
shall
notify
within
five
working
days
the
measure
to
the
Stabilisation
and
Association
Committee
and
shall
enter
in
consultations
with
Serbia
to
agree
on
measures
designed
to
avoid
trade
distortion
in
trade
of
products
listed
in
Annex
V
of
Protocol
3.
DGT v2019
Mein
vierter
Schwerpunkt
besteht
darin,
die
bereits
vereinbarten
Ziele
und
Maßnahmen
umzusetzen
und
nicht
neue
Ziele
und
Maßnahmen
zu
vereinbaren.
My
fourth
priority
is
to
implement
objectives
and
measures
already
agreed,
not
to
agree
new
ones.
TildeMODEL v2018
Um
ein
wirkliches
Engagement
für
Veränderungen
unter
Beweis
zu
stellen
und
für
die
zur
Verwirklichung
unserer
Ziele
notwendigen
politischen
Impulse
zu
sorgen,
werden
die
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
jedes
Jahr
auf
höchster
Ebene
eine
Reihe
von
konkreten
Maßnahmen
vereinbaren,
die
innerhalb
von
12
Monaten
zu
verwirklichen
sind.
In
order
to
demonstrate
a
real
commitment
for
change
and
ensure
the
necessary
political
impetus
to
reach
our
common
objectives,
each
year
participating
Member
States
will
agree
at
the
highest
level
on
a
set
of
concrete
actions
to
be
achieved
within
12
months.
TildeMODEL v2018