Translation of "Korrigierende maßnahmen" in English
Sind
sie
schädlich,
so
sind
vorbeugende
oder
korrigierende
Maßnahmen
zu
ergreifen.
If
they
are
harmful,
preventive
or
corrective
action
needs
to
be
taken.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
unerwarteten
Verzerrung
des
innergemeinschaftlichen
Handels
werden
geeignete
korrigierende
Maßnahmen
getroffen.
If
there
was
unexpected
distortion
of
intra-Community
trade,
appropriate
corrective
action
would
be
taken.
TildeMODEL v2018
Korrigierende
operative
Maßnahmen
werden
bei
Ihrer
Tochter
überhaupt
nicht
zu
diskutieren
sein.
Corrective
operative
measures
will
not
be
in
discussion
in
case
of
your
daughter
at
all.
ParaCrawl v7.1
Fazit:
Die
Messung
von
Magnesium
und
korrigierende
Maßnahmen
gerechtfertigt
sind.
Conclusion:
The
measurement
of
magnesium
and
taking
corrective
measures
are
justified.
ParaCrawl v7.1
Der
gestörte
Signalanteil
wird
durch
fehlerdetektierende-
und
korrigierende
Maßnahmen
korrigiert.
The
signal
component
containing
interference
is
corrected
by
error
detecting
and
correcting
measures.
EuroPat v2
Wenn
nötig,
setzen
wir
korrigierende
Maßnahmen
(z.B.
Filtration
u.a.).
In
case
of
need
we
are
setting
corrective
action
(such
as
filtering,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Instandhaltung
können
vorbeugende
oder
korrigierende
Maßnahmen
sein
(Wartung
und
Reparatur).
Maintenance
can
be
planned
(preventive)
or
corrective
measures
(servicing
and
repair).
ParaCrawl v7.1
Der
ökologische
Landbau
ist
eine
korrigierende
Maßnahmen
in
diese
Richtung.
Organic
farming
is
a
corrective
action
towards
this.
ParaCrawl v7.1
Lely
Meteor
steht
für
optimale
Klauengesundheit
durch
korrigierende
und
vorbeugende
Maßnahmen.
The
Lely
Meteor
stands
for
optimum
hoof
health
through
corrective
and
preventive
action.
ParaCrawl v7.1
Linsentypische
Nebenwirkungen
wie
Halos
und
Restrefraktion
sowie
korrigierende
Bioptics-Maßnahmen
wurden
analysiert.
Typical
complaints
like
halos
and
postrefraction
as
well
as
correcting
bioptics-procedures
were
analysed.
ParaCrawl v7.1
Ohne
korrigierende
Maßnahmen
wäre
Newscorp
zum
"Torwächter"
für
den
Zugang
zur
technischen
Satellitenplattform
geworden.
In
the
absence
of
corrective
measures,
Newscorp
would
be
the
"gatekeeper"
for
the
access
to
the
technical
satellite
platform.
TildeMODEL v2018
Das
TIS
leitet
bei
erkannten
Schwächen
oder
Regelverstössen
zusammen
mit
dem
Beaufsichtigten
korrigierende
Maßnahmen
ein.
TIS
initiates
corrective
measures
together
with
the
supervised
institution
when
weaknesses
or
rule
violations
are
identified.
ParaCrawl v7.1
Wir
führen
interne
und
externe
Revisionen
des
Qualitätssystems
durch,
woraus
vorbeugende
und
korrigierende
Maßnahmen
hervorgehen.
We
perform
internal
and
external
quality
system
audits
that
result
in
preventive
and
corrective
actions.
ParaCrawl v7.1
In
regelmäßigen
Treffen
wird
die
Service-Qualität
überprüft,
korrigierende
Maßnahmen
werden
besprochen
und
eingeleitet.
The
service
quality
was
examined
at
regular
meetings,
and
corrective
measures
were
discussed
and
introduced.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
2013
eingeführten
Instrument
können
wir
Trends
frühzeitig
erkennen
und
gegebenenfalls
korrigierende
Maßnahmen
ergreifen.
Introduced
in
2013,
this
instrument
allows
us
to
spot
trends
early
and
to
take
corrective
action,
when
necessary.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
ist
es
meiner
Meinung
nach
unerlässlich,
über
einen
Mechanismus
zur
Kontrolle
makroökonomischer
Ungleichgewichte
zu
verfügen
und
gegebenenfalls
sicherzustellen,
dass
hierzu
angemessene
korrigierende
Maßnahmen
angenommen
werden.
For
this
reason,
it
is
essential,
in
my
opinion,
to
have
a
mechanism
for
monitoring
macroeconomic
imbalances
and,
if
necessary,
to
ensure
that
adequate
corrective
measures
are
adopted
for
them.
Europarl v8
Der
wichtigste
Schluss
ist,
dass
vorbeugende
Maßnahmen
viel
wirkungsvoller
sind
als
korrigierende
Maßnahmen,
die
einem
Staat
auferlegt
werden,
der
sich
bereits
in
Schwierigkeiten
befindet.
The
major
lesson
is
that
preventive
action
is
much
more
valuable
than
imposing
corrective
sanctions
on
a
state
that
is
already
in
difficulties.
Europarl v8
Daher
befand
das
BfArM,
dies
beeinträchtige
die
Vertrauenswürdigkeit
der
von
dem
Zentrum
erhobenen
Daten
(klinischer
und
bioanalytischer
Art)
in
dem
Zeitraum
vom
Beginn
der
ersten
Studie
im
März
2013
bis
zu
dem
Datum,
an
dem
die
Inspektion
im
März
2015
stattfand,
denn
es
muss
davon
ausgegangen
werden,
dass
kritische
Mängel
durch
das
Qualitätsmanagement-System
in
dem
Zentrum
in
dem
fraglichen
Zeitraum
nicht
aufgedeckt
werden
konnten,
da
korrigierende
und
vorbeugende
Maßnahmen
(CAPAs)
erst
nach
der
Inspektion
eingeleitet
wurden.
Therefore
BfArM
considered
that
this
affects
the
trustworthiness
of
the
data
generated
by
the
site
(clinical
and
bioanalytical)
in
the
time
period
from
the
beginning
of
the
first
study
in
March
2013
until
the
date
when
the
inspection
took
place
in
March
2015,
as
it
must
be
assumed
that
critical
deficiencies
could
not
be
detected
by
the
quality
management
system
at
the
site
in
the
meantime,
because
corrective
actions
and
preventive
actions
(CAPAs)
were
only
implemented
after
the
inspection.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
behält
sich
das
Recht
vor,
bei
den
mauretanischen
Behörden
ergänzende
Auskünfte
über
diese
Ergebnisse
anzufordern,
damit
sie
im
Rahmen
des
Gemischten
Ausschusses
nach
Artikel
10
des
Abkommens
Beratungen
im
Hinblick
auf
korrigierende
Maßnahmen
abhalten
kann,
mit
deren
Hilfe
die
angestrebten
Ziele
Verwirklicht
werden
können.
The
Commission
reserves
the
right
to
request
additional
information
on
these
results
from
the
Mauritanian
authorities
so
as
to
launch
consultations
with
the
Mauritanian
authorities
within
the
Joint
Committee
provided
for
in
Article
10
of
the
Agreement,
in
order
to
adopt
corrective
measures
which
allow
the
given
objectives
to
be
achieved.
JRC-Acquis v3.0
Es
sind
mithin
korrigierende
Maßnahmen
-
insbesondere
beim
Erstattungssystem
-
erforderlich,
um
nach
dem
Auslaufen
der
Geltungsdauer
der
Lizenz
die
mit
dem
Monopol
verbundenen
wirtschaftlichen
Folgen
durch
eine
verstärkte
Förderung
des
Wettbewerbs
auszugleichen
(Förderung
von
Generika,
Anerkennung
des
Rechts
eines
Apothekers,
ein
Ersatzpräparat
abzugeben
usw.).
There
is
therefore
a
need
for
corrective
mechanisms,
including
measures
involving
a
system
of
reimbursement,
in
order
to
offset
the
economic
consequences
of
such
monopolies
by
providing
greater
scope
for
competition
after
the
expiry
of
patents
(measure
to
promote
generic
drugs,
giving
chemists
the
right
to
issue
substitute
products,
etc.).
TildeMODEL v2018
Ferner
hat
der
Luftfahrtunternehmer
Verfahren
festzulegen,
die
sicherstellen,
daß
bei
extremer
Sitzplatzwahl
in
Längsrichtung
korrigierende
Maßnahmen
durch
die
Besatzung
ergriffen
werden.
If
free
seating
is
applied,
the
operator
must
introduce
procedures
to
ensure
corrective
action
by
flight
or
cabin
crew
if
extreme
longitudinal
seat
selection
occurs.
TildeMODEL v2018
Ferner
hat
der
Luftfahrtunternehmer
Verfahren
festzulegen,
die
sicherstellen,
dass
bei
extremer
Sitzplatzwahl
in
Längsrichtung
korrigierende
Maßnahmen
durch
die
Besatzung
ergriffen
werden.
If
free
seating
is
applied,
the
operator
must
introduce
procedures
to
ensure
corrective
action
by
flight
or
cabin
crew
if
extreme
longitudinal
seat
selection
occurs.
DGT v2019
Ohne
korrigierende
legislative
Maßnahmen
würde
ab
dem
24.
Juni
2013
folglich
die
Verordnung
(EG)
Nr.
450/2008
gelten
und
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
2913/92
aufgehoben
sein.
In
the
absence
of
any
corrective
legislative
action,
Regulation
(EC)
No
450/2008
would
therefore
apply
on
24
June
2013
and
Regulation
(EEC)
No
2913/92
would
be
repealed.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Aufsichtsbehörden
befugt
sind,
präventive
und
korrigierende
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Versicherungs-
und
die
Rückversicherungsunternehmen
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
einhalten,
die
sie
in
jedem
Mitgliedstaat
zu
erfüllen
haben.
Member
States
shall
ensure
that
the
supervisory
authorities
have
the
power
to
take
preventive
and
corrective
measures
to
ensure
that
insurance
and
reinsurance
undertakings
comply
with
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
with
which
they
have
to
comply
in
each
Member
State.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
Ende
Juni
2013
über
die
Fortschritte
der
Arbeitsgruppe
Bericht
erstatten,
die
von
der
GD
AGRI
eingesetzt
wurde,
um
die
grundlegenden
Ursachen
der
Fehler
in
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raumes
zu
bewerten
und
korrigierende
Maßnahmen
für
die
laufenden
und
künftigen
Programmplanungszeiträume
zu
entwickeln;
The
Commission
should
report
by
the
end
of
June
2013
on
the
progress
made
by
the
working
group
set
up
by
DG
AGRI
to
assess
the
root
causes
of
Rural
Development
errors
and
develop
corrective
action
for
the
current
and
future
programming
periods;
DGT v2019