Translation of "Korrigierende maßnahmen" in English

Sind sie schädlich, so sind vorbeugende oder korrigierende Maßnahmen zu ergreifen.
If they are harmful, preventive or corrective action needs to be taken.
TildeMODEL v2018

Im Falle einer unerwarteten Verzerrung des innergemeinschaftlichen Handels werden geeignete korrigierende Maßnahmen getroffen.
If there was unexpected distortion of intra-Community trade, appropriate corrective action would be taken.
TildeMODEL v2018

Korrigierende operative Maßnahmen werden bei Ihrer Tochter überhaupt nicht zu diskutieren sein.
Corrective operative measures will not be in discussion in case of your daughter at all.
ParaCrawl v7.1

Fazit: Die Messung von Magnesium und korrigierende Maßnahmen gerechtfertigt sind.
Conclusion: The measurement of magnesium and taking corrective measures are justified.
ParaCrawl v7.1

Der gestörte Signalanteil wird durch fehlerdetektierende- und korrigierende Maßnahmen korrigiert.
The signal component containing interference is corrected by error detecting and correcting measures.
EuroPat v2

Wenn nötig, setzen wir korrigierende Maßnahmen (z.B. Filtration u.a.).
In case of need we are setting corrective action (such as filtering, etc.).
ParaCrawl v7.1

Instandhaltung können vorbeugende oder korrigierende Maßnahmen sein (Wartung und Reparatur).
Maintenance can be planned (preventive) or corrective measures (servicing and repair).
ParaCrawl v7.1

Der ökologische Landbau ist eine korrigierende Maßnahmen in diese Richtung.
Organic farming is a corrective action towards this.
ParaCrawl v7.1

Lely Meteor steht für optimale Klauengesundheit durch korrigierende und vorbeugende Maßnahmen.
The Lely Meteor stands for optimum hoof health through corrective and preventive action.
ParaCrawl v7.1

Linsentypische Nebenwirkungen wie Halos und Restrefraktion sowie korrigierende Bioptics-Maßnahmen wurden analysiert.
Typical complaints like halos and postrefraction as well as correcting bioptics-procedures were analysed.
ParaCrawl v7.1

Ohne korrigierende Maßnahmen wäre Newscorp zum "Torwächter" für den Zugang zur technischen Satellitenplattform geworden.
In the absence of corrective measures, Newscorp would be the "gatekeeper" for the access to the technical satellite platform.
TildeMODEL v2018

Das TIS leitet bei erkannten Schwächen oder Regelverstössen zusammen mit dem Beaufsichtigten korrigierende Maßnahmen ein.
TIS initiates corrective measures together with the supervised institution when weaknesses or rule violations are identified.
ParaCrawl v7.1

Wir führen interne und externe Revisionen des Qualitätssystems durch, woraus vorbeugende und korrigierende Maßnahmen hervorgehen.
We perform internal and external quality system audits that result in preventive and corrective actions.
ParaCrawl v7.1

In regelmäßigen Treffen wird die Service-Qualität überprüft, korrigierende Maßnahmen werden besprochen und eingeleitet.
The service quality was examined at regular meetings, and corrective measures were discussed and introduced.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem 2013 eingeführten Instrument können wir Trends frühzeitig erkennen und gegebenenfalls korrigierende Maßnahmen ergreifen.
Introduced in 2013, this instrument allows us to spot trends early and to take corrective action, when necessary.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund ist es meiner Meinung nach unerlässlich, über einen Mechanismus zur Kontrolle makroökonomischer Ungleichgewichte zu verfügen und gegebenenfalls sicherzustellen, dass hierzu angemessene korrigierende Maßnahmen angenommen werden.
For this reason, it is essential, in my opinion, to have a mechanism for monitoring macroeconomic imbalances and, if necessary, to ensure that adequate corrective measures are adopted for them.
Europarl v8

Der wichtigste Schluss ist, dass vorbeugende Maßnahmen viel wirkungsvoller sind als korrigierende Maßnahmen, die einem Staat auferlegt werden, der sich bereits in Schwierigkeiten befindet.
The major lesson is that preventive action is much more valuable than imposing corrective sanctions on a state that is already in difficulties.
Europarl v8

Daher befand das BfArM, dies beeinträchtige die Vertrauenswürdigkeit der von dem Zentrum erhobenen Daten (klinischer und bioanalytischer Art) in dem Zeitraum vom Beginn der ersten Studie im März 2013 bis zu dem Datum, an dem die Inspektion im März 2015 stattfand, denn es muss davon ausgegangen werden, dass kritische Mängel durch das Qualitätsmanagement-System in dem Zentrum in dem fraglichen Zeitraum nicht aufgedeckt werden konnten, da korrigierende und vorbeugende Maßnahmen (CAPAs) erst nach der Inspektion eingeleitet wurden.
Therefore BfArM considered that this affects the trustworthiness of the data generated by the site (clinical and bioanalytical) in the time period from the beginning of the first study in March 2013 until the date when the inspection took place in March 2015, as it must be assumed that critical deficiencies could not be detected by the quality management system at the site in the meantime, because corrective actions and preventive actions (CAPAs) were only implemented after the inspection.
ELRC_2682 v1

Die Kommission behält sich das Recht vor, bei den mauretanischen Behörden ergänzende Auskünfte über diese Ergebnisse anzufordern, damit sie im Rahmen des Gemischten Ausschusses nach Artikel 10 des Abkommens Beratungen im Hinblick auf korrigierende Maßnahmen abhalten kann, mit deren Hilfe die angestrebten Ziele Verwirklicht werden können.
The Commission reserves the right to request additional information on these results from the Mauritanian authorities so as to launch consultations with the Mauritanian authorities within the Joint Committee provided for in Article 10 of the Agreement, in order to adopt corrective measures which allow the given objectives to be achieved.
JRC-Acquis v3.0

Es sind mithin korrigierende Maßnahmen - insbesondere beim Erstattungssystem - erforderlich, um nach dem Auslaufen der Geltungsdauer der Lizenz die mit dem Monopol verbundenen wirtschaftlichen Folgen durch eine verstärkte Förderung des Wettbewerbs auszugleichen (Förderung von Generika, Anerkennung des Rechts eines Apothekers, ein Ersatzpräparat abzugeben usw.).
There is therefore a need for corrective mechanisms, including measures involving a system of reimbursement, in order to offset the economic consequences of such monopolies by providing greater scope for competition after the expiry of patents (measure to promote generic drugs, giving chemists the right to issue substitute products, etc.).
TildeMODEL v2018

Ferner hat der Luftfahrtunternehmer Verfahren festzulegen, die sicherstellen, daß bei extremer Sitzplatzwahl in Längsrichtung korrigierende Maßnahmen durch die Besatzung ergriffen werden.
If free seating is applied, the operator must introduce procedures to ensure corrective action by flight or cabin crew if extreme longitudinal seat selection occurs.
TildeMODEL v2018

Ferner hat der Luftfahrtunternehmer Verfahren festzulegen, die sicherstellen, dass bei extremer Sitzplatzwahl in Längsrichtung korrigierende Maßnahmen durch die Besatzung ergriffen werden.
If free seating is applied, the operator must introduce procedures to ensure corrective action by flight or cabin crew if extreme longitudinal seat selection occurs.
DGT v2019

Ohne korrigierende legislative Maßnahmen würde ab dem 24. Juni 2013 folglich die Verordnung (EG) Nr. 450/2008 gelten und die Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 aufgehoben sein.
In the absence of any corrective legislative action, Regulation (EC) No 450/2008 would therefore apply on 24 June 2013 and Regulation (EEC) No 2913/92 would be repealed.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Aufsichtsbehörden befugt sind, präventive und korrigierende Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Versicherungs- und die Rückversicherungsunternehmen die Rechts- und Verwaltungsvorschriften einhalten, die sie in jedem Mitgliedstaat zu erfüllen haben.
Member States shall ensure that the supervisory authorities have the power to take preventive and corrective measures to ensure that insurance and reinsurance undertakings comply with the laws, regulations and administrative provisions with which they have to comply in each Member State.
DGT v2019

Die Kommission sollte Ende Juni 2013 über die Fortschritte der Arbeitsgruppe Bericht erstatten, die von der GD AGRI eingesetzt wurde, um die grundlegenden Ursachen der Fehler in der Entwicklung des ländlichen Raumes zu bewerten und korrigierende Maßnahmen für die laufenden und künftigen Programmplanungszeiträume zu entwickeln;
The Commission should report by the end of June 2013 on the progress made by the working group set up by DG AGRI to assess the root causes of Rural Development errors and develop corrective action for the current and future programming periods;
DGT v2019