Translation of "Maßgeblich vorangetrieben" in English
Die
Automobilindustrie
hat
diese
Initiative
maßgeblich
unterstützt
und
vorangetrieben.
The
automotive
industry
played
a
major
role
in
supporting
and
advancing
this
initiative.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
hat
Haeser
die
Digitalisierung
des
Unternehmens
maßgeblich
vorangetrieben.
Haeser
was
also
instrumental
in
advancing
the
digitalisation
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Prozess
wurde
seitens
der
Industrie
maßgeblich
vorangetrieben.
This
process
was
strongly
driven
by
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
Max-Planck-Gesellschaft
hat
die
Förderlinie
zu
„Teaming
Excellence“
maßgeblich
mit
vorangetrieben.
The
Max-Planck-Gesellschaft
has
played
a
major
role
in
promoting
the
funding
line
for
“Teaming
Excellence”.
ParaCrawl v7.1
Alle
drei
haben
die
Entwicklung
der
höchstauflösenden
Fluoreszenzmikroskopie
maßgeblich
vorangetrieben.
All
three
have
played
a
decisive
role
in
advancing
the
development
of
super-resolution
fluorescence
microscopy.
ParaCrawl v7.1
Ab
2009
wird
der
Glasfaserausbau
in
der
Schweiz
maßgeblich
durch
Swisscom
vorangetrieben.
From
2009,
Swisscom
pushed
ahead
with
the
expansion
of
the
fibre-optic
network
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Die
Fusion
von
Nokia
mit
Siemens
hat
Caselitz
maßgeblich
mitgestaltet
und
vorangetrieben.
The
fusion
of
Nokia
with
Siemens
codesigned
and
advanced
Caselitz
considerably.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
hat
die
Aushandlung
des
UNESCO-Übereinkommens
über
kulturelle
Vielfalt
maßgeblich
vorangetrieben
und
sieht
sich
nun
selbst
großen
Erwartungen
in
Bezug
auf
dessen
Umsetzung
gegenüber,
so
dass
ihre
eigene
Glaubwürdigkeit
auf
dem
Spiel
steht.
The
European
Union
itself,
a
major
player
in
the
negotiation
of
the
UNESCO
Convention
on
Cultural
Diversity,
is
therefore
confronted
with
high
expectations
regarding
its
implementation,
and
could
risk
losing
its
credibility
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
hat
die
Aushandlung
des
UNESCO-Übereinkommens
über
kulturelle
Vielfalt
maßgeblich
vorangetrieben
und
sieht
sich
nun
selbst
großen
Erwartungen
seitens
der
Fachkreise
des
audiovisuellen
Bereichs
in
Bezug
auf
dessen
Umsetzung
gegenüber.
The
European
Union
itself,
a
major
player
in
the
negotiation
of
the
UNESCO
Convention
on
Cultural
Diversity,
is
therefore
confronted
with
high
expectations
from
audiovisual
professionals
worldwide
regarding
its
implementation.
TildeMODEL v2018
Die
Liberalisierung
im
Eisenbahnsektor
wurde
durch
europäische
Initiativen
maßgeblich
vorangetrieben,
die
Entwicklungen
variieren
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
jedoch
erheblich.
Liberalisation
of
the
railways
has
been
driven
largely
by
European
initiatives
and
developments
differ
widely
across
Member
States.
TildeMODEL v2018
Unter
der
Führung
des
Vorstandsvorsitzenden
Thomas
Rabe,
der
bereits
während
seiner
Amtszeit
als
Finanzvorstand
den
Aufbau
von
BMG
maßgeblich
vorangetrieben
hatte,
erklärte
Bertelsmann
die
Musik
wieder
zu
einem
strategischen
Wachstumsfeld.
Under
the
leadership
of
Chief
Executive
Officer
Thomas
Rabe,
who
had
been
a
key
driver
of
BMG's
expansion
during
his
time
as
Chief
Financial
Officer,
Bertelsmann
named
music
as
one
of
its
strategic
growth
areas,
again.
WikiMatrix v1
Die
Einrichtung
eines
Jean-Monnet-Lehrstuhls
an
der
Universität
Fudan
hat
den
Ausbau
der
Lehr-
und
Forschungsaktivitäten
auf
dem
Gebiet
europäische
Integration
maßgeblich
vorangetrieben.
The
setting-up
of
a
Jean
Monnet
Chair
has
been
very
helpful
for
the
development
of
teaching
and
research
on
European
integration
at
Fudan
University.
EUbookshop v2
Der
US-amerikanischen
Interkontinentalfluglinie
Pan
American
World
Airways,
die
den
Bau
des
Flughafens
maßgeblich
vorangetrieben
hat,
diente
er
bis
1945
als
Hub
für
ihre
Transatlantikflüge.
The
US
intercontinental
airline
Pan
American
World
Airways,
which
was
a
major
promoter
of
the
airport's
construction,
used
the
airport
as
a
hub
for
its
transatlantic
flights
until
1945.
WikiMatrix v1
Denn
schließlich
gehört
er
zu
den
Akteuren,
die
das
Konzept
der
partizipativen
Demokratie
auf
europäischer
Ebene
maßgeblich
vorangetrieben
haben.
It
should
not
be
forgotten
that
we
have
been
one
of
the
main
promoters
of
the
idea
of
participatory
democracy
at
European
level.
EUbookshop v2
Francotyp-Postalia
(FP),
Experte
für
sicheres
Mail-Business
und
sichere
digitale
Kommunikationsprozesse,
hat
diese
bislang
einzige
Zertifizierung
durch
ihre
Beratungsleistung
maßgeblich
vorangetrieben.
The
consulting
services
of
Francotyp-Postalia
(FP),
expert
in
the
secure
mailing
business
and
secure
digital
communication
processes,
were
the
decisive
driving
force
behind
what
is
to
date
a
unique
certification.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
dieselben
Fähigkeiten,
die
einen
verantwortlichen
Mitarbeiter
in
der
Industrie
oder
an
der
Universität
auszeichnen",
so
Professor
Ralf
Reussner,
Prodekan
der
Fakultät
für
Informatik
des
KIT,
der
das
Abkommen
maßgeblich
vorangetrieben
hat.
The
skills
and
capabilities
characterizing
responsible
staff
members
in
industry
or
at
universities
are
the
same,”
explains
Professor
Ralf
Reussner,
Vice
Dean
of
the
KIT
Department
of
Informatics,
who
considerably
pushed
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
NATO
wird
das
Konzept
der
Zivil-militärischen
Zusammenarbeit
–
im
NATO
-Jargon
“comprehensive
approach”
–
maßgeblich
vorangetrieben.
Within
the
NATO,
the
concept
of
the
civil-militarian
co-operation,
in
NATO’s
jargon
«
comprehensive
approach
»,
is
significantly
promoted.
ParaCrawl v7.1
Nach
ersten
gemeinsamen
Projekterfolgen
und
einem
gemeinsamen
Auftritt
auf
der
MicroStrategy
World
in
Barcelona
im
Juli
dieses
Jahres
hat
noventum
die
Integration
der
beiden
Best-of-Breed-Tool-Anbieter
für
Business
Intelligence
und
Planung
maßgeblich
vorangetrieben.
After
first
joint
project
successes
and
a
joint
presence
at
MicroStrategy
World
in
Barcelona
(Spain)
in
July
of
this
year,
noventum
has
considerably
driven
forward
the
integration
of
the
two
best-of-breed
tool
providers
for
business
intelligence
and
planning.
ParaCrawl v7.1
Während
seiner
Amtszeit
als
CFO
der
Messer
Gruppe
hat
Pinger
die
Restrukturierung
und
Refinanzierung
des
Unternehmens
maßgeblich
vorangetrieben
und
erfolgreich
abgeschlossen.
During
his
tenure
as
CFO
of
the
Messer
Group,
Pinger
played
a
major
role
in
pressing
ahead
and
successfully
completing
the
reorganisation
and
refinancing
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Mit
seinen
Erfolgen
auf
der
Nürburgring-Nordschleife,
die
als
anspruchsvollste
Rennstrecke
der
Welt
gilt,
hat
der
Franke
die
Entwicklung
des
Lexus
RC
F
GT3
maßgeblich
vorangetrieben.
With
his
successful
results
at
the
Nürburgring
Nordschleife
which
is
considered
to
be
the
most
demanding
race
track
of
the
world,
Farnbacher
has
significantly
contributed
to
the
development
of
the
Lexus
RC
F
GT3.
ParaCrawl v7.1