Translation of "Maßgeblich abhängig" in English
Ernte
und
Ertrag
sind
maßgeblich
abhängig
von
den
Launen
von
Mutter
Natur.
Crop
and
harvest
yield
depend
mainly
on
the
moods
of
Mother
Nature.
ParaCrawl v7.1
Die
Wettbewerbsfähigkeit
von
Unternehmen
wird
in
der
Zukunft
maßgeblich
abhängig
von
der
Energieeffizienz
sein.
In
the
future,
the
competitiveness
of
companies
will
largely
depend
on
the
energy
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
eines
ISMS
ist
von
der
Einhaltung
der
Vorgaben
und
ihrer
internen
Akzeptanz
maßgeblich
abhängig.
The
success
of
an
ISMS
depends
to
a
significant
extent
on
compliance
with
the
requirements
and
their
acceptance
within
the
company.
ParaCrawl v7.1
Der
konkrete
Abstand
ist
natürlich
maßgeblich
abhängig
von
der
Dicke
der
Dekorschicht
des
Paneels.
Of
course,
the
concrete
distance
depends
largely
on
the
thickness
of
the
decor
layer
of
the
panel.
EuroPat v2
Das
ETI
muss
sich
dieses
Renommee
verdienen,
was
maßgeblich
abhängig
ist
von
der
Qualität
seines
Managements,
den
Mitarbeitern
in
Lehre
und
Forschung,
ihren
Leistungen
und
Ergebnissen
sowie
davon,
inwieweit
es
dem
ETI
gelingt,
Unterstützung
von
Akteuren
außerhalb
der
Hochschulwelt
zu
erhalten.
It
would
have
to
earn
that
credibility;
everything
would
depend
on
the
quality
of
its
management,
its
scientific
and
teaching
staff
and
of
their
achievements
and
outputs,
as
well
as
on
its
ability
to
engage
the
support
from
outside
the
academic
world.
TildeMODEL v2018
Die
Perspektiven
des
zukünftigen
Haushalts
seien
maßgeblich
davon
abhängig,
ob
außer
Griechenland
auch
andere
Staaten
Südeuropas
auf
die
kürzlich
geschaffenen
Stabilisierungsmechanismen
zurückgreifen
würden.
The
perspectives
of
the
budget
for
the
future
will
depend
dramatically
on
whether
other
southern
European
countries,
besides
Greece,
would
activate
the
stabilisation
facilities
recently
established
or
not.
TildeMODEL v2018
Die
Richtigkeit
der
Abschlussprüfung
ist
die
unabdingbare
Voraussetzung
für
eine
Gesellschaft,
die
maßgeblich
abhängig
ist
von
der
Leistungsfähigkeit
von
Aktiengesellschaften
in
einer
Marktwirtschaft.
The
veracity
of
financial
statements
is
the
sine
qua
non
of
a
society
which
depends
largely
on
the
performance
of
public
limited
liability
companies
in
a
market
economy.
TildeMODEL v2018
Der
Wölbungsgrad
der
Stirnflächen
der
Erhebungen
ist
maßgeblich
abhängig
von
dem
Verformungsgrad,
dem
die
Vorsprünge
während
der
Entfernung
mindestens
der
Oberschicht
im
Bereich
der
Vorsprünge
ausgesetzt
sind.
The
degree
of
doming
achieved
in
the
cut
faces
at
the
elevations
depends
on
the
degree
of
deformation
to
which
the
projections
are
subjected
during
the
removal
of
at
least
the
top
layer
from
the
area
of
the
projections.
EuroPat v2
Die
optimale
Reaktionstemperatur
für
die
einzelnen
Arylamine
ist
von
deren
Reaktivität
maßgeblich
abhängig
und
ist
für
jedes
Amin
durch
Versuche
zu
ermitteln.
The
optimum
reaction
temperature
for
the
individual
arylamines
depends
crucially
on
their
reactivity
and
has
to
be
experimentally
determined
for
each
amine.
EuroPat v2
Die
insgesamt
erzielte
Dämpfungswirkung
ist
maßgeblich
abhängig
von
der
Größe
der
relativ
beweglichen
und
von
der
Dämpfungsflüssigkeit
benetzten
Flächen.
The
total
damping
action
achieved
depends
basically
on
the
magnitude
of
the
areas
wetted
on
both
sides
by
the
damping
liquid.
EuroPat v2
Die
Breite
des
Austrittsspalts,
der
Hub
des
Linearantriebs
und
dessen
Frequenz
sind
natürlich
von
der
Produktgröße
und
Produktform
maßgeblich
abhängig.
The
width
of
the
outlet
gap,
the
stroke
of
the
linear
drive,
and
its
frequency
are,
of
course,
substantially
dependent
on
the
size
and
shape
of
the
product.
EuroPat v2
Die
Qualität
eines
mit
der
Erfassungseinrichtung
48
durch
Erfassung
des
vom
Beleuchtungsstreifen
41
remittierten
Lichtes
aufgenommenen
Bildes
ist
maßgeblich
davon
abhängig,
dass
die
Lichtquellen
47
der
Beleuchtungseinrichtung
46
Licht
konstanter
Lichtstärke
emittieren.
The
quality
of
an
image
which
is
recorded
by
the
data
acquisition
device
48,
by
detection
of
the
light
reflected
from
the
illuminated
strip
41,
is
primarily
dependent
upon
the
fact
that
the
light
sources
47
of
the
illumination
device
46
emit
light
at
a
constant
light
intensity.
EuroPat v2
Die
Qualität
eines
mit
der
Erfassungseinrichtung
08
durch
Erfassung
des
vom
Beleuchtungsstreifen
01
remittierten
Lichtes
aufgenommenen
Bildes
ist
maßgeblich
davon
abhängig,
dass
die
Lichtquellen
07
der
Beleuchtungseinrichtung
06
Licht
konstanter
Lichtstärke
emittieren.
The
quality
of
an
image
that
is
taken
by
the
detection
device
08,
by
registering
the
light
which
is
reflected
at
the
illuminated
strip
01,
is
substantially
dependent
on
the
fact
that
the
light
sources
07
of
the
illumination
arrangement
06
can
emit
light
at
a
constant
intensity.
EuroPat v2
Bei
der
vorliegenden
Erfindung
ist
die
Stärke
der
Erfindung
nämlich
maßgeblich
abhängig
von
der
Fixierungswirkung
der
umschlossenen
Materialausbuchtung.
In
the
present
invention,
the
strength
of
the
invention
is
substantially
dependent
on
the
fixing
effect
of
the
embraced
material
protrusion.
EuroPat v2
In
Vietnam
bedroht
der
Klimawandel
zunehmend
Ökosysteme
und
deren
Dienstleistungen,
und
somit
auch
die
Lebensgrundlage
vieler
Menschen,
die
maßgeblich
von
diesen
abhängig
sind.
Climate
change
is
threatening
Viet
Nam’s
biodiversity,
ecosystems
and
its
services
and
thus
the
livelihood
of
many
people
who
depend
on
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
eines
akademischen
Lehrangebots
ist
maßgeblich
abhängig
von
den
finanziellen,
personellen
und
materiellen
Ressourcen,
die
der
Fakultät
zur
Verfügung
stehen.
The
quality
of
a
degree
program
largely
depends
on
the
financial,
human
and
material
resources
that
the
Faculty
provides.
ParaCrawl v7.1
Die
Relevanz
sowie
der
Grad
der
Toleranz
für
diese
Partikel
sind
maßgeblich
abhängig
von
der
Art
des
Reinraums.
The
relevance
as
well
as
the
degree
of
the
tolerance
for
these
particles
depend
considerably
on
the
kind
of
the
pure
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
auf
Gesamtjahressicht
wird
wie
in
den
Vorjahren
maßgeblich
vom
Wintergeschäft
abhängen.
As
in
the
previous
years,
the
development
for
the
full
year
will
be
largely
determined
by
the
winter
business.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
wird
die
kritische
Temperatur
maßgeblich
in
Abhängigkeit
vom
Kraftstoffdruck
gebildet.
Here,
the
critical
temperature
is
formed
primarily
in
dependence
upon
the
fuel
pressure.
EuroPat v2
Der
Grad
ihrer
Ausfuhrsteigerungen
in
die
Gemeinschaft
wird
maßgeblich
davon
abhängen,
ob
es
ihnen
gelingt,
ihre
industriellen
Anlagen,
ihre
Verkehrsinfrastrukturen
sowie
ihr
Informations-
und
Vermarktungswesen
zu
verbessern,
da
all
dies
entscheidend
wichtige
Voraussetzungen
für
eine
Steigerung
ihrer
Ausfuhren
in
den
Gemeinsamen
Binnenmarkt
sind.
The
extent
to
which
these
countries
benefit
from
the
growth
in
Community
imports
will
basically
depend
on
the
success
they
have
in
improving
their
industrial
base
and
their
transport,
information
and
marketing
infrastructures
as
a
sine
qua
non
for
boosting
their
exports
to
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Ob
die
Kohäsionspolitik
die
Europa
2020-Strategie
aber
wirklich
beflügeln
wird,
wird
maßgeblich
davon
abhängen,
inwieweit
das
politische
System
auf
Konditionalitäten
beruht.
However,
the
success
of
cohesion
policy
in
driving
the
Europe
2020
Strategy
depends
crucially
on
having
a
policy
system
based
on
conditionalities.
EUbookshop v2
Dieser
neue
Entwicklungsweg
beruht
auf
der
Erkenntnis,
dass
die
Technologie
des
Kardierverfahrens
von
der
Präzision
der
Maschinenelemente
bzw.
der
Beziehung
zwischen
den
Maschinenelementen
MASSGEBEND
abhängig
ist.
This
new
development
is
founded
on
the
knowledge
that
the
technology
of
the
carding
method
or
process
is
decisively
dependent
upon
the
precision
of
the
machine
components
and
the
relationship
between
the
machine
elements.
EuroPat v2
Dies
wird
aber
maßgeblich
davon
abhängen,
ob
sich
die
Mitgliedstaaten
an
ihre
nationalen
Aktionspläne
im
Bereich
der
erneuerbaren
Energien
halten.
But
this
will
depend
largely
on
Member
States
sticking
to
their
national
renewable
energy
action
plans.
EUbookshop v2
Der
Erfolg
der
Bemühungen
um
die
Finanzierung
der
Gemeinschaft
wird
maßgeblich
davon
abhängen,
welche
Fortschritte
in
den
beiden
vorgenannten
Bereichen
erzielt
werden.
The
success
of
efforts
to
reform
the
Community's
finances
will
depend
largely
on
the
progress
made
on
the
last
two
issues
I
have
just
mentioned.
EUbookshop v2