Translation of "Müssen nachgewiesen werden" in English
Für
den
Anspruch
auf
eine
Vollrente
müssen
35
Beitragsjahre
nachgewiesen
werden.
To
obtain
a
full
rate
pension
the
contribution
period
must
have
been
35
years.
EUbookshop v2
Mögliche
Ermäßigungstatbestände
müssen
vor
Ort
nachgewiesen
werden.
Possible
rebate
circumstances
must
be
proven
on
site.
ParaCrawl v7.1
Das
erlangte
Verständnis
und
die
Einhaltung
der
Richtlinie
müssen
überprüfbar
nachgewiesen
werden.
The
understanding
and
compliance
with
the
directive
must
be
verifiably
demonstrated.
ParaCrawl v7.1
Grundkenntnissen
der
deutschen
Sprache
müssen
nachgewiesen
werden.
A
basic
knowledge
of
German
must
be
proven.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Ausbildung
länger
als
zwei
Jahre
zurückliegt,
müssen
Fortbildungsmaßnahmen
nachgewiesen
werden.
If
your
training
was
more
than
two
years
ago,
you
must
submit
proof
of
further
education.
ParaCrawl v7.1
Deutsche
Sprachkenntnisse
sind
für
das
Studium
förderlich,
müssen
jedoch
nicht
nachgewiesen
werden.
German
language
skills
are
beneficial
for
studying,
but
do
not
have
to
be
proven.
ParaCrawl v7.1
Notwendige
pädagogische
Fähigkeiten
(ggf.
durch
Kooperationspartner)
müssen
nachgewiesen
werden.
The
necessary
pedagogical
skills
(from
co-operation
partners,
if
necessary)
must
be
demonstrated.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
dieser
Anforderungen
und
der
sichere
Betrieb
der
Bremsanlage
müssen
lückenlos
nachgewiesen
werden.
Meeting
these
performance
levels
and
the
safe
operation
of
the
braking
system
shall
be
fully
demonstrated.
DGT v2019
Auch
eine
kontinuierliche
Verbesse-rung
der
Umweltleistung
und
deren
offene
Kommunikation
gegenüber
der
Öffentlichkeit
müssen
nachgewiesen
werden.
One
must
demonstrate
continuous
improvement
of
environmental
performance
and
open
communication
with
respect
to
the
public.
ParaCrawl v7.1
Sehr
gute
deutsche
Sprachkenntnisse
müssen
nachgewiesen
werden,
auch
wenn
das
Studium
auf
Englisch
absolviert
wird.
Very
good
German
language
skills
must
be
proven,
even
if
the
course
is
completed
in
English.
ParaCrawl v7.1
Alle
Ansprüche
auf
frühere
Rechte
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
und
2
müssen
durch
Unterlagen
nachgewiesen
werden,
aus
denen
das
Recht
und
seine
Rechtsgrundlage
klar
hervorgeht.
All
claims
for
prior
rights
under
Article
10(1)
and
(2)
must
be
verifiable
by
documentary
evidence
which
demonstrates
the
right
under
the
law
by
virtue
of
which
it
exists.
JRC-Acquis v3.0
Für
gelistete
Seuchen,
die
normalerweise
nicht
in
der
Union
auftreten
und
für
die
unmittelbare
Tilgungsmaßnahmen
ergriffen
werden
müssen,
sobald
sie
nachgewiesen
werden,
gelten
je
nach
Fall
die
folgenden
Bestimmungen:
Disease
prevention
and
control
rules
shall
apply
to
listed
diseases
as
follows:
DGT v2019
Die
Nutzung
unerwarteter
Mehreinnahmen
und
die
Einstellung
ausreichender
Reserven
in
die
nächsten
Haushalte
müssen
noch
nachgewiesen
werden.
The
use
of
windfall
revenues
and
the
incorporation
of
sufficient
reserve
provisions
in
the
forthcoming
budgets
have
yet
to
be
demonstrated.
DGT v2019
Insbesondere
ist
vorzuschreiben,
dass
für
industrielle
oder
gewerbliche
Zwecke
verwendete
Produkte
mit
geeigneter
Schutzausrüstung
verwendet
werden
müssen,
sofern
nicht
nachgewiesen
werden
kann,
dass
die
Risiken
für
industrielle
oder
gewerbliche
Anwender
auf
andere
Weise
reduziert
werden
können.
In
particular,
it
is
appropriate
to
require
that
products
intended
for
industrial
or
professional
use
be
used
with
appropriate
personal
protective
equipment,
unless
it
can
be
demonstrated
that
risks
for
industrial
or
professional
users
can
be
reduced
by
other
means.
DGT v2019
Nach
italienischer
Auffassung
kann
man
keinesfalls
behaupten,
dass
die
begünstigten
Gesellschaften
die
vom
Staat
mit
dieser
Maßnahme
subventionierten
Kosten
selbst
hätten
tragen
müssen,
da
nicht
nachgewiesen
werden
kann,
dass
die
Begünstigten
den
Kauf
der
Decoder
durch
die
Fernsehkunden
von
sich
aus
subventioniert
hätten.
Italy
argues
that
there
is
no
reasonable
certainty
that
the
beneficiaries
had
to
bear
the
costs
that
are
subsidised
by
the
State
with
the
measure
in
question
because
there
is
no
proof
that
the
beneficiaries
subsidised
the
purchase
of
decoders
by
consumers.
DGT v2019
Echte,
regelmäßig
auftretende
Gefahren
müssen
nachgewiesen
werden,
daher
muss
die
Behörde
über
die
erforderlichen
Fertigkeiten,
Ausrüstungen
und
Verfahren
verfügen,
um
eine
regelmäßige
Nichtkonformität
nachzuweisen.
Real
hazards
on
a
systematic
basis
must
be
demonstrated
–
therefore
the
authority
must
have
the
necessary
skills,
equipment
and
procedures
to
demonstrate
systematic
non-compliance.
TildeMODEL v2018
Nachweissystem:
Infektionen
der
oberen
Atemwege,
Dermatitis
und
Pneumokoniosis,
die
auf
Mineralstaub
zurückzuführen
sind
und
die
nicht
in
der
Liste
der
Berufskrankheiten
auf
genommen
sind,
müssen
als
berufsbedingt
nachgewiesen
werden.
Proof
system:
Claims
in
re
spect
of
upper
respiratory
tract
infection,
dermatitis
and
pneumoconiosis
due
to
mineral
dusts,
which
are
not
included
in
the
list
of
prescribed
diseases
must
be
proved
as
being
of
oc
cupational
origin.
EUbookshop v2
Die
meisten
dieser
Komponenten
müssen
nachgewiesen
werden,
um
Ihnen
festere
und
langfristig
Erektionen,
erhöhte
Sexualtrieb,
und
befriedigende
Liebeserfahrungen
zu
erzielen.
Most
of
these
components
have
to
be
proven
to
help
you
achieve
firmer
and
long
term
erections,
increased
sexual
urge,
and
satisfying
lovemaking
experiences.
ParaCrawl v7.1
Diese
speziellen
Inhaltsstoffe
müssen
nachgewiesen
werden,
um
Sie
mit
straffer
und
verlängerte
Erektionen,
bessere
Sexualtrieb,
und
lohnender
sexuelle
Erfahrungen
zu
schaffen.
These
particular
ingredients
need
to
be
proven
to
provide
you
with
firmer
and
prolonged
erections,
better
sex
drive,
and
more
rewarding
sexual
experiences.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Akkreditierung
von
Studiengängen
müssen
Maßnahmen
nachgewiesen
werden,
die
die
Qualität
der
Studiengänge
sicherstellen.
In
the
course
of
accreditation
of
degree
programmes,
colleges
need
to
demonstrate
what
measures
they
take
to
ensure
the
quality
of
their
programmes.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
solchen
Fall
sieht
die
ständige
Rechtsprechung
vor,
dass
die
Behauptungen
zweifelsfrei
nachgewiesen
werden
müssen,
d.h.
sie
müssen
so
nachgewiesen
werden,
dass
die
Kammer
auf
der
Grundlage
einer
freien
Würdigung
der
aktenkundigen
Beweismittel
überzeugt
ist,
dass
die
angeblichen
Tatsachen
der
Wirklichkeit
entsprechen.
For
such
a
situation,
it
is
established
case
law
that
the
allegations
must
be
proven
"beyond
all
reasonable
doubt",
namely
that
the
allegations
need
to
be
proven
in
such
a
manner
that
the
board,
on
the
basis
of
a
free
evaluation
of
the
evidence
on
file,
is
satisfied
that
the
alleged
facts
have
actually
occurred.
ParaCrawl v7.1
Archäologische
Ausgrabungen
sind
spärlich
in
der
Sahara
und
die
Beziehungen
zwischen
den
Grabungsergebnissen
und
der
Felskunst
müssen
noch
nachgewiesen
werden.
Moreover,
archaeological
excavations
are
rare
in
the
Sahara,
and
the
relationship
between
these
excavations
and
the
rock
art
has
still
to
be
proved.
ParaCrawl v7.1
Auch
pathogene
Keime,
Rückstände
wie
Pestizide
oder
Schwermetalle
oder
die
Herkunft
von
Rohmaterialien
müssen
nachgewiesen
werden
können.
It
must
also
be
possible
to
detect
pathogenic
germs
and
residues
such
as
pesticides
or
heavy
metals
and
to
identify
the
origin
of
raw
materials.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Komponenten
müssen
nachgewiesen
werden,
um
Ihnen
festere
und
längeren
Erektionen,
erhöhte
Interesse
an
Sex,
und
eine
zufriedenstellende
sexuelle
Gefühle
zu
erreichen.
All
these
components
have
to
be
proven
to
help
you
achieve
firmer
and
lengthy
erections,
increased
interest
in
sex,
and
satisfactory
sexual
feelings.
ParaCrawl v7.1