Translation of "Müssen nachgewiesen werden" in English

Für den Anspruch auf eine Vollrente müssen 35 Beitragsjahre nachgewiesen werden.
To obtain a full rate pension the contribution period must have been 35 years.
EUbookshop v2

Mögliche Ermäßigungstatbestände müssen vor Ort nachgewiesen werden.
Possible rebate circumstances must be proven on site.
ParaCrawl v7.1

Das erlangte Verständnis und die Einhaltung der Richtlinie müssen überprüfbar nachgewiesen werden.
The understanding and compliance with the directive must be verifiably demonstrated.
ParaCrawl v7.1

Grundkenntnissen der deutschen Sprache müssen nachgewiesen werden.
A basic knowledge of German must be proven.
ParaCrawl v7.1

Falls die Ausbildung länger als zwei Jahre zurückliegt, müssen Fortbildungsmaßnahmen nachgewiesen werden.
If your training was more than two years ago, you must submit proof of further education.
ParaCrawl v7.1

Deutsche Sprachkenntnisse sind für das Studium förderlich, müssen jedoch nicht nachgewiesen werden.
German language skills are beneficial for studying, but do not have to be proven.
ParaCrawl v7.1

Notwendige pädagogische Fähigkeiten (ggf. durch Kooperationspartner) müssen nachgewiesen werden.
The necessary pedagogical skills (from co-operation partners, if necessary) must be demonstrated.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung dieser Anforderungen und der sichere Betrieb der Bremsanlage müssen lückenlos nachgewiesen werden.
Meeting these performance levels and the safe operation of the braking system shall be fully demonstrated.
DGT v2019

Auch eine kontinuierliche Verbesse-rung der Umweltleistung und deren offene Kommunikation gegenüber der Öffentlichkeit müssen nachgewiesen werden.
One must demonstrate continuous improvement of environmental performance and open communication with respect to the public.
ParaCrawl v7.1

Sehr gute deutsche Sprachkenntnisse müssen nachgewiesen werden, auch wenn das Studium auf Englisch absolviert wird.
Very good German language skills must be proven, even if the course is completed in English.
ParaCrawl v7.1

Alle Ansprüche auf frühere Rechte gemäß Artikel 10 Absatz 1 und 2 müssen durch Unterlagen nachgewiesen werden, aus denen das Recht und seine Rechtsgrundlage klar hervorgeht.
All claims for prior rights under Article 10(1) and (2) must be verifiable by documentary evidence which demonstrates the right under the law by virtue of which it exists.
JRC-Acquis v3.0

Für gelistete Seuchen, die normalerweise nicht in der Union auftreten und für die unmittelbare Tilgungsmaßnahmen ergriffen werden müssen, sobald sie nachgewiesen werden, gelten je nach Fall die folgenden Bestimmungen:
Disease prevention and control rules shall apply to listed diseases as follows:
DGT v2019

Die Nutzung unerwarteter Mehreinnahmen und die Einstellung ausreichender Reserven in die nächsten Haushalte müssen noch nachgewiesen werden.
The use of windfall revenues and the incorporation of sufficient reserve provisions in the forthcoming budgets have yet to be demonstrated.
DGT v2019

Insbesondere ist vorzuschreiben, dass für industrielle oder gewerbliche Zwecke verwendete Produkte mit geeigneter Schutzausrüstung verwendet werden müssen, sofern nicht nachgewiesen werden kann, dass die Risiken für industrielle oder gewerbliche Anwender auf andere Weise reduziert werden können.
In particular, it is appropriate to require that products intended for industrial or professional use be used with appropriate personal protective equipment, unless it can be demonstrated that risks for industrial or professional users can be reduced by other means.
DGT v2019

Nach italienischer Auffassung kann man keinesfalls behaupten, dass die begünstigten Gesellschaften die vom Staat mit dieser Maßnahme subventionierten Kosten selbst hätten tragen müssen, da nicht nachgewiesen werden kann, dass die Begünstigten den Kauf der Decoder durch die Fernsehkunden von sich aus subventioniert hätten.
Italy argues that there is no reasonable certainty that the beneficiaries had to bear the costs that are subsidised by the State with the measure in question because there is no proof that the beneficiaries subsidised the purchase of decoders by consumers.
DGT v2019

Echte, regelmäßig auftretende Gefahren müssen nachgewiesen werden, daher muss die Behörde über die erforderlichen Fertigkeiten, Ausrüstungen und Verfahren verfügen, um eine regelmäßige Nichtkonformität nachzuweisen.
Real hazards on a systematic basis must be demonstrated – therefore the authority must have the necessary skills, equipment and procedures to demonstrate systematic non-compliance.
TildeMODEL v2018

Nachweissystem: Infektionen der oberen Atemwege, Dermatitis und Pneumokoniosis, die auf Mineralstaub zurückzuführen sind und die nicht in der Liste der Berufskrankheiten auf genommen sind, müssen als berufsbedingt nachgewiesen werden.
Proof system: Claims in re spect of upper respiratory tract infection, dermatitis and pneumoconiosis due to mineral dusts, which are not included in the list of prescribed diseases must be proved as being of oc cupational origin.
EUbookshop v2

Die meisten dieser Komponenten müssen nachgewiesen werden, um Ihnen festere und langfristig Erektionen, erhöhte Sexualtrieb, und befriedigende Liebeserfahrungen zu erzielen.
Most of these components have to be proven to help you achieve firmer and long term erections, increased sexual urge, and satisfying lovemaking experiences.
ParaCrawl v7.1

Diese speziellen Inhaltsstoffe müssen nachgewiesen werden, um Sie mit straffer und verlängerte Erektionen, bessere Sexualtrieb, und lohnender sexuelle Erfahrungen zu schaffen.
These particular ingredients need to be proven to provide you with firmer and prolonged erections, better sex drive, and more rewarding sexual experiences.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge der Akkreditierung von Studiengängen müssen Maßnahmen nachgewiesen werden, die die Qualität der Studiengänge sicherstellen.
In the course of accreditation of degree programmes, colleges need to demonstrate what measures they take to ensure the quality of their programmes.
ParaCrawl v7.1

Für einen solchen Fall sieht die ständige Rechtsprechung vor, dass die Behauptungen zweifelsfrei nachgewiesen werden müssen, d.h. sie müssen so nachgewiesen werden, dass die Kammer auf der Grundlage einer freien Würdigung der aktenkundigen Beweismittel überzeugt ist, dass die angeblichen Tatsachen der Wirklichkeit entsprechen.
For such a situation, it is established case law that the allegations must be proven "beyond all reasonable doubt", namely that the allegations need to be proven in such a manner that the board, on the basis of a free evaluation of the evidence on file, is satisfied that the alleged facts have actually occurred.
ParaCrawl v7.1

Archäologische Ausgrabungen sind spärlich in der Sahara und die Beziehungen zwischen den Grabungsergebnissen und der Felskunst müssen noch nachgewiesen werden.
Moreover, archaeological excavations are rare in the Sahara, and the relationship between these excavations and the rock art has still to be proved.
ParaCrawl v7.1

Auch pathogene Keime, Rückstände wie Pestizide oder Schwermetalle oder die Herkunft von Rohmaterialien müssen nachgewiesen werden können.
It must also be possible to detect pathogenic germs and residues such as pesticides or heavy metals and to identify the origin of raw materials.
ParaCrawl v7.1

All diese Komponenten müssen nachgewiesen werden, um Ihnen festere und längeren Erektionen, erhöhte Interesse an Sex, und eine zufriedenstellende sexuelle Gefühle zu erreichen.
All these components have to be proven to help you achieve firmer and lengthy erections, increased interest in sex, and satisfactory sexual feelings.
ParaCrawl v7.1