Translation of "Möglichst reibungslos" in English

Der Übergang zwischen den beiden Regelungen sollte möglichst reibungslos verlaufen.
The switchover from one system to the other should be as smooth as possible.
DGT v2019

Diese Personen sind dafür verantwortlich, den Datenerfassungsprozeß möglichst reibungslos zu gestalten.
These people are basically responsible for smoothening the data collection process as much as possible.
EUbookshop v2

Helft uns, eure Anreise nach Wacken möglichst reibungslos zu gestalten.
Help us to make your arrival to Wacken as smooth as possible.
CCAligned v1

In der Lieferkette müssen große Konzerne und kleine Zulieferer möglichst reibungslos zusammenspielen.
Large corporations and small suppliers must work together as smoothly as possible in the supply chain.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsames und ständiges Optimieren der Abläufe, um diese möglichst reibungslos zu gestalten.
Joint and constant optimising of processes in order to create an efficient workflow.
ParaCrawl v7.1

Alles ist bereit, so dass sie möglichst reibungslos verläuft.
Everything is in place to make it as smooth as possible.
ParaCrawl v7.1

Um den Laborprozess möglichst reibungslos zu gestalten, müssen die verwendeten Chemikalien m ...
In order to design the laboratory process as smoothly as possible, the chemicals used must...
CCAligned v1

Den Nazis war es wichtig, daß alles möglichst reibungslos verlaufen sollte.
This was important to the Nazis, who wanted everything to run smoothly.
ParaCrawl v7.1

Konsultiere unsere Checkliste, damit dein Umzug möglichst reibungslos über die Bühne geht.
Consult our checklist so that your relocation goes as smoothly as possible.
ParaCrawl v7.1

Grundvoraussetzung dabei: Das Standardverfahren muss möglichst reibungslos und effizient ablaufen.
A key prerequisite: The standard process must be performed smoothly and efficiently.
ParaCrawl v7.1

Andreas strebt danach, die Lifesize-Kundenerfahrung möglichst unkompliziert und reibungslos zu gestalten.
Andreas aims to make the Lifesize customer experience as easy and seamless as possible.
ParaCrawl v7.1

Diese sollten möglichst reibungslos und auf einer geebneten Oberfläche transport werden können.
These blocks should be moved with as little friction as possible on a smooth and unobstructed surface.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir wirklich die Küstenschifffahrt fördern möchten, dann müssen wir sie stattdessen möglichst reibungslos gestalten.
Instead, if we really want to promote maritime cabotage, we need to make it as fluid as possible.
Europarl v8

Mitarbeiter mit den unterschiedlichsten beruflichen und privaten Hintergründen müssen möglichst reibungslos und effektiv zusammenarbeiten.
Employees with different professional and personal backgrounds have to work together smoothly and effectively.
ParaCrawl v7.1

Damit Ihre Maschinen möglichst lange reibungslos laufen, sind Wartung und Fehlerbehebung zwingend notwendig.
In order for your machines to run smoothly for as long as possible maintenance and troubleshooting are mandatory.
ParaCrawl v7.1

Ihr Unternehmen profitiert aus betriebswirtschaftlicher Sicht davon, dass die logistischen Prozesse möglichst reibungslos verlaufen.
From an economic point of view, your company benefits if your logistics processes run as smoothly as possible.
ParaCrawl v7.1

Um Ihre Reservierung oder Bestellung möglichst reibungslos bearbeiten zu können, benötigen wir Daten von Ihnen.
We need information from you to ensure that your reservation or order is completed as smoothly as possible.
ParaCrawl v7.1

Terravision möchte sicherstellen, dass Sie unsere Website möglichst reibungslos, zuverlässig und erfolgreich nutzen können.
At Terravision, we want to ensure that your visit to our Web site is smooth, reliable and as useful to you as possible.
ParaCrawl v7.1

Da Veränderungen manchmal zur Verunsicherung führen, haben wir den Übergangsprozess möglichst reibungslos und einfach gestaltet.
While change can be scary, we have made the transition process as smooth and easy as possible.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Bemühen heraus, dafür zu sorgen, daß die Liberalisierung möglichst reibungslos stattfindet und dabei die Belange aller Betroffenen, vor allem der Flughäfen und der Beschäftigten, berücksichtigt werden, ist der Vorschlag ausgewogen formuliert.
In an effort to ensure that liberalization takes place as smoothly as possible and takes into account the interests of all stakeholders, particularly airports and employees, the proposal is formulated in a balanced way.
Europarl v8

Wir brauchen jetzt zudem einen starken und klar formulierten politischen Willen, damit der Austausch und Vergleich von Informationen möglichst reibungslos funktioniert.
Now we also need a strong and clearly expressed political will to render the exchange and comparison of information as efficient as possible.
Europarl v8

Es ist dafür Sorge zu tragen, dass der Übergang zwischen den beiden Regelungen möglichst reibungslos verläuft.
It should be ensured that the transition between the two systems is as smooth as possible.
DGT v2019

Die Welt ist heute viel enger verbunden, und es liegt in unserem Interesse, sie möglichst reibungslos laufen zu lassen, wofür miteinander vereinbarte Standards unerlässlich sind.
Today's world is much more interconnected, and it is in our interest to make it function as smoothly as possible, and compatible standards are vital to this end.
Europarl v8

In dieser Hinsicht nehmen wir Kenntnis von dem Beschluss der sechsten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation, den laufenden Beitrittsverfahren Priorität einzuräumen, damit sie möglichst rasch und reibungslos abgeschlossen werden können.
In this regard, we note the decision of the Sixth World Trade Organization Ministerial Conference to give priority to the ongoing accessions with a view to concluding them as rapidly and smoothly as possible.
MultiUN v1

Da nach dem Vertrag die Festlegung und Ausführung der Geldpolitik des Eurosystems zur ausschließlichen Kompetenz der Beschlussorgane der EZB gehört , sollten die zur Erfüllung dieser Aufgabe erforderlichen Instrumente möglichst reibungslos und frei von rechtlichen und operationellen Hindernissen verwendet werden können .
As the formulation and the implementation of the Eurosystem monetary policy lies within the exclusive competence of the ECB 's decision-making bodies , as laid down by the Treaty , the use of the instruments necessary to fulfil that task should be as smooth and unhampered by legal and operational obstacles as possible .
ECB v1