Translation of "Möglichst konkret" in English
Es
wird
versucht,
möglichst
konkret
kurz-,
mittel-
und
langfristige
Maßnahmen
darzustellen.
The
aim
as
far
as
possible
is
to
present
specific
short-term,
medium-term
and
long-term
measures.
TildeMODEL v2018
Ihre
Vorstellungen
von
unterschiedlichen
Berufen
sollten
schon
möglichst
konkret
sein.
Your
ideas
of
various
professions
should
already
be
fairly
specific.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
wichtig,
die
Verhandlungen
möglichst
zügig
und
konkret
zu
führen.
It
is
important
to
us
that
the
negotiations
are
conducted
as
swiftly
and
concretely
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Formulierung
eines
Ausbildungszieles
sollte
möglichst
konkret
und
operationalisierbar
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
erfolgen.
A
training
objective
should
be
defined
in
agreement
with
the
Member
States
which
is
as
concrete
and
realisable
as
possible.
TildeMODEL v2018
Sie
soll
möglichst
konkret
gehalten
werden
und
qualitative,
quantitative
und
wenn
möglich
finanzielle
Aspekte
betreffen.
It
will
be
expressed
as
concretely
as
possible
in
qualitative,
quantitative
and
where
possible
monetary
terms.
TildeMODEL v2018
Ich
bitte
die
Frau
Kommissarin
-
sie
tut
es
bereits
-
sich
möglichst
konkret
zu
fassen,
denn
wir
sind
mit
dem
Zeitplan
in
Verzug.
I
would
ask
the
Commissioner
to
be
as
specific
as
possible
-
I
know
she
is
doing
so
-
because
we
are
out
of
time.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
europäischer
Entscheidungen
und
Aktivitäten
müssen
möglichst
konkret
und
greifbar
für
die
Bürger
gemacht
werden,
damit
sie
die
entscheidende
Bedeutung
der
Europäischen
Union
für
den
Erhalt
und
die
Erhöhung
ihrer
Lebensqualität
erkennen.
It
is
essential
that
the
results
of
European
decisions
and
activities
be
sufficiently
concrete
and
tangible
for
citizens
to
understand
the
crucial
importance
of
the
European
Union
in
the
preservation
and
improvement
of
their
quality
of
life.
Europarl v8
Ich
verspreche
Ihnen,
diese
Problematik
sofort
anzusprechen,
wenn
ich
wieder
mit
den
Innen-
und
Justizministern
zusammentreffe,
um
Ihnen
möglichst
bald
konkret
berichten
zu
können,
was
sich
bezüglich
der
von
Ihnen
gestellten
Fragen
getan
hat.
I
promise
I
will
discuss
it
with
the
Home
Affairs
and
Justice
Ministers
immediately
after
my
return
so
that
I
can
give
you
practical
answers
to
your
questions
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Derartige
Vorteile
müssen
aber
gegen
die
voraussichtlichen
negativen
Auswirkungen
auf
Handel
und
Wettbewerb,
die
ebenfalls
möglichst
konkret
ermittelt
werden
sollten,
abgewogen
werden.
Any
such
benefits
must,
however,
be
weighed
against
the
likely
negative
effects
on
trade
and
competition,
which
should
also
be
identified
in
as
concrete
a
manner
as
possible.
DGT v2019
Der
EWSA
hat
aber
schon
damals
darauf
hingewiesen,
dass
es
für
den
Erfolg
einer
Nachhaltigkeitspolitik
unabdingbar
ist,
möglichst
konkret
darzulegen,
welche
Veränderungen
vonnöten
sind
und
wie
diese
umgesetzt
werden
sollen.
However,
even
back
then
the
EESC
pointed
out
that,
for
a
sustainability
policy
to
succeed,
it
is
essential
to
set
out
in
the
most
concrete
terms
possible
what
changes
are
needed
and
how
these
are
to
be
implemented.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hat
aber
schon
damals
darauf
hingewiesen,
dass
es
für
den
Erfolg
einer
Nachhaltigkeitspolitik
unabdingbar
ist,
möglichst
konkret
darzulegen,
welche
Veränderungen
vonnöten
sind
und
wie
diese
umgesetzt
werden
sollen.
However,
even
back
then
the
EESC
pointed
out
that,
for
a
sustainability
policy
to
succeed,
it
is
essential
to
set
out
in
the
most
concrete
terms
possible
what
changes
are
needed
and
how
these
are
to
be
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
Einführung
der
Säule
sozialer
Rechte
muss
möglichst
konkret
und
auf
Grundlage
konkreter
Handlungspläne
erfolgen,
in
denen
nicht
nur
kurzfristige
Handlungsschritte
sondern
auch
Monitoringmechanismen
vorgesehen
sind.
The
pillar
of
social
rights
must
be
implemented
in
as
targeted
a
way
as
possible
and
on
the
basis
of
specific
action
plans
that
set
out
not
only
short-term
steps
but
also
monitoring
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Ein
wichtiges
Anliegen
der
Mitteilung
ist
es,
möglichst
konkret
auf
das
Anliegen
einzugehen,
das
den
Europäischen
Rat
zu
seiner
Forderung
veranlasst
hat,
sowie
die
Rechtssicherheit
für
die
Erbringung
von
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
zu
erhöhen.
An
important
aim
of
the
new
communication
is
to
address
as
concretely
as
possible
the
concerns
which
gave
rise
to
the
European
Council’s
request
and
to
improve
legal
certainty
for
operators
of
services
of
general
interest.
TildeMODEL v2018
Gerade
bei
der
Anwendung
dieser
Instrumente
ist
es
besonders
wichtig,
die
Verantwortlichkeiten
und
Zuständigkeiten
der
Gemeinschaft
und
der
nationalen
Staaten
möglichst
konkret
zu
definieren.
When
applying
these
instruments
it
is
particularly
important
to
define
the
responsibilities
and
powers
of
the
Community
and
the
Member
States
as
clearly
as
possible.
TildeMODEL v2018
Wie
er
bereits
in
seiner
Stellungnahme
zum
Grünbuch
betonte,
ist
es
für
die
Anwendung
dieser
Instrumente
von
besonderer
Bedeutung,
daß
die
Zuständigkeiten
und
Befugnisse
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
möglichst
konkret
umrissen
werden.
It
would
also
repeat,
however,
the
view
expressed
in
its
opinion
on
the
green
paper
that
when
applying
these
instruments
it
is
particularly
important
to
define
the
responsibilities
and
powers
of
the
Community
and
the
Member
States
as
clearly
as
possible.
TildeMODEL v2018
Herr
Präsident,
ich
werde
versuchen,
in
der
kurzen
Zeit,
die
mir
zur
Verfügung
steht,
möglichst
konkret
auf
die
vorliegenden
Texte
und
Standpunkte
einzugehen,
damit
das
Parlament
erfährt,
wie
die
Kommission
dazu
steht.
Mr
President,
I
shall
try
in
the
limited
time
available
to
me
to
go
into
as
much
detail
as
possible
of
the
texts
and
opinions
before
me
so
that
this
House
knows
the
position
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Auf
dieser
Stufe
sollten
die
Umweltbehörden
mit
den
Entwicklungsbehörden
zusammenarbeiten,
um
möglichst
konkret
festzulegen,
durch
welche
Arten
von
Maßnahmen
die
Umweltziele
der
einzelnen
Entwicklungsschwerpunkte
zu
erreichen
sind.
During
this
stage
Environmental
Authorities
should
collaborate
with
Development
Authorities
in
order
to
identify,
in
as
much
detail
as
possible,
the
type
of
Measures
which
would
meet
environmental
objectives
for
all
development
Priorities
EUbookshop v2
Der
Bürgermeister
von
Dunkerque
möchte
möglichst
konkret
im
Ausschuss
der
Regionen
mitarbeiten
und
tut
dies
u.a.
durch
zwei
Stellungnahmen,
die
im
Plenum
verabschiedet
werden
sollen.
The
mayor
of
Dunkirk
wants
to
play
as
active
a
role
as
possible
in
the
Committee
of
the
Regions;
he
has
done
so,
in
particular,
by
means
of
two
opinions
subsequently
adopted
at
the
plenary
session.
EUbookshop v2
Im
nächsten
Schritt
geht
es
darum,
diese
Schichten
zu
datieren,
um
sie
möglichst
konkret
fassen
zu
können.
The
next
step
is
harder:
to
date
these
layers
in
order
to
analyze
them
with
as
much
certainty
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Der
„THINKTANK
Industrielle
Ressourcenstrategien“
beschreibt
technologische
Herausforderungen
und
Lösungen
von
morgen
–
und
zwar
möglichst
konkret.
The
think
tank
“Industrial
Resource
Strategies”
will
describe
technological
challenges
and
solutions
for
tomorrow
in
highest
possible
detail.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
das
Österreichische
Staatsarchiv
als
Verwahrungsort
für
Archivgut
ermittelt,
das
für
Ihr
Forschungsanliegen
relevant
ist,
so
nehmen
Sie
bitte
rechtzeitig,
mindestens
jedoch
14
Tage
vor
dem
geplanten
Besuch,
mit
der
zuständigen
Abteilung
Kontakt
auf
und
legen
Ihr
Forschungsanliegen
möglichst
konkret
dar.
If
you
have
established
that
documents
relevant
for
your
research
project
are
kept
by
the
Austrian
State
Archives,
please
get
in
touch
with
the
department
in
charge
in
due
time,
and
in
any
event
no
later
than
14
days
before
you
wish
to
visit,
specifying
your
research
request
in
as
much
detail
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Gegen
dies
schamlose
Verhalten
der
Stalinisten
ist
eine
breite
Aufklärungsarbeit
erforderlich,
die
möglichst
konkret
die
Rolle
der
unfähigen
Beamten
des
Parteiapparats
entlarvt.
Against
the
infamies
of
the
Stalinists,
broad
explanatory
work
is
necessary,
as
concrete
as
it
can
be,
including
an
expose
of
the
roles
of
the
unworthiest
of
the
bureaucrats
in
the
party
apparatus.
ParaCrawl v7.1
Die
Anträge
sollen
die
Ziele
und
die
erforderlichen
MaÃ
nahmen
zur
Projektvorbereitung
möglichst
konkret
beschreiben
und
wie
folgt
strukturiert
sein:
Applications
should
describe
the
objectives
and
the
measures
necessary
for
preparing
the
project
in
as
much
detail
as
possible
and
should
be
structured
as
follows:
ParaCrawl v7.1