Translation of "Mäßige qualität" in English

Die in mancherlei Hinsicht eher mäßige Qualität der Postdienste hat nach dem Eindruck des Aus­schus­ses ihre Ursache auch gerade darin, daß die Funktionen der öffentlichen Hand als Aufsichts­behörde mit ihren Funktionen als Erbringerin von Postdiensten verquickt sind.
The Committee feels that one of the main reasons for the inadequate quality (in some respects) of postal services is the undue overlap between the government's function as such and its function as a postal services provider.
TildeMODEL v2018

Diese Lage ist auf die geringen Weichweizen- und Maisvorräte in der Gemeinschaft, die mäßige Qualität der Ernte und die Ausschöpfung der zurzeit unter 500000 Tonnen liegenden gemeinschaftlichen Interventionsbestände zurückzuführen.
This situation is the result of reduced Community common wheat and maize stocks, average quality and the exhaustion of Community intervention stocks, currently down to below 500000 tonnes.
DGT v2019

Es war bislang aus England, Frankreich und der Schweiz bezogen worden und man hatte über mäßige Qualität, wenig Auswahl und Verzögerungen bei der Lieferung zu klagen.
At the time optical glass was obtained from England, France or Switzerland and left much to be desired in quality, reliable availability, selection of optical properties and prompt delivery.
WikiMatrix v1

Die Qualität der Evidenz war mäßig (geringe methodische Qualität, mäßige externe Validität) (Evidenzbericht Tabelle 54).
The quality of the evidence was moderate (low methodological quality, moderate exter- nal validity; Evidence Report, Tab. 54).
ParaCrawl v7.1

Die Qualität der Evidenz war mäßig (mäßige methodische Qualität, mäßige externe Validität) (Evidenzbericht Tabelle 2).
The quality of evidence was moder-ate (moderate methodological quality, moderate external validity; Evidence re- port, Tab. 2).
ParaCrawl v7.1

Die Qualität der Evidenz war mäßig (mäßige methodische Qualität, mäßige externe Qualität) (Evidenzbericht Tabelle 51).
The quality of the evidence was mod-erate (moderate methodological quality, moderate external validity; Evidence Re- port, Tab. 51).
ParaCrawl v7.1

Die Qualität der Evidenz war mäßig (hohe methodische Qualität, mäßige externe Validität) (Evidenzbericht Tabelle 57).
The quality of the evidence was mod-erate (high methodological quality, mod- erate external validity) (Evidence Report, Tab. 57).
ParaCrawl v7.1

Das führte zu einer Masse von schnell produzierten Videos mäßiger bis schlechter Qualität.
This led to a many hastily produced videos in in minor or bad quality.
ParaCrawl v7.1

Das benutzte Papier ist eines von den chinesischen Papieren mäßiger Qualität.
The paper used is one of those Chinese mill papers that are of modest quality.
ParaCrawl v7.1

Wir können Ihnen den unseren meisten mäßigen Preis, gute Qualität, bester Service geben.
We can give you our most moderate price, good quality,best service.
CCAligned v1

Die Preise sind mäßig, die Qualität der Speisen hervorragend, der Service freundlich.
The prices are moderate, the quality of the food is excellent, the service friendly.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität der Evidenz war mäßig (hohe methodische Qualität, geringe externe Validität).
The quality of evidence was moderate with high methodological quality and low external validity.
ParaCrawl v7.1

Ich fand die Abfahrt schwierig weil die Straße steil und der Belag von mäßiger Qualität ist.
I found the descend difficult because the road is steep and of moderate quality.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sollte nach Ansicht des Parlaments die Aufgabe von Rebflächen auf dem Flachland gefördert werden, wo die Erzeugung im allgemeinen zwar sehr ertragreich, jedoch von mäßiger Qualität ist, aus genommen die Gebiete, die aufgrund des Fehlens anderer Kulturen zweifellos von Verödung bedroht wären.
In the EP's view, this means that steps must be taken to encourage the abandonment of plain-land areas, in which yields are generally high but quality is poor, the only areas to be excepted being those in which, for want of alternative forms of production, there is an obvious danger of desert-encroachment.
EUbookshop v2

Zu den Gründen für das verspätete Erscheinen des Amtsblatts gehörte die oft massige Qualität der dem Amt übermittelten Manuskripte.
The quality of manuscripts received by the Office, which was frequently rather poor, caused delays in the publication of the Official Journal.
EUbookshop v2

Das Produkt wird hierbei sowohl in mäßiger Qualität (93 %ig) als auch in mäßiger Ausbeute (92,5 %) erhalten,
The product is obtained here both in moderate quality (93%) and in moderate yield (92.5%).
EuroPat v2

Die Teilversuche 1 bis 4 des Ausführungsbeispiels 1 zeigen, daß das Arbeiten mit Phosphorpentoxid erhebliche technische Schwierigkeiten mit sich bringt und daß deshalb damit lediglich Graphiteinlagerungsverbindungen, expandierte Graphite und Graphitfolien oder -platten von mäßiger Qualität hergestellt werden können.
The first, second, third and fourth partial tests of Example 1 show that working with phosphorus pentoxide entails considerable technical difficulties and that therefore, only graphite intercalation compounds, expanded graphite and graphite foils or plates of moderate quality can be produced therewith.
EuroPat v2

Die Ausbeuten bei der Chlorsulfonierung, Reduktion und Ethoxylierung sind nur mäßig, die Qualität der Endprodukte ist teilweise auch dadurch unbefriedigend und es tritt eine hohe organische Last der Abwässer auf, die eine biologische Reinigung sehr aufwendig gestaltet.
The yields in the chlorosulfonation, reduction and ethoxylation are only moderate, the quality of the end products is unsatisfactory, in part also for this reason, and the high organic load in the effluents arises, which make biological treatment very expensive.
EuroPat v2

Nicht zuletzt wurden die durchkonzeptionierten Maschinen schon häufig versucht zu kopieren, meist mit mäßigem Erfolg – denn Qualität und dauerhafte Haltbarkeit ist das herausragende Merkmal der Rehnen-Maschinen.
This is due to the fact that quality and lasting durability are the outstanding features of Rehnen machinery.
ParaCrawl v7.1

Die Barlow-Linsen, die ich besitze (Sky-Watcher, Revelation), sind allerdings beide von schlechter bis mäßiger Qualität (das Revelation ist etwas besser).
The Barlow lenses that I own (Sky-Watcher, Revelation), however, are both of bad to moderate quality (the Revelation is slightly better).
ParaCrawl v7.1

Einer der Gründe für die hohe Jugend arbeitslosigkeit lässt sich in der mäßigen Qualität der Berufsbildung in Tunesien begründen und in der Tatsache, dass der Privatsektor sich in diesem Bereich zu wenig engagiert.
One of the reasons for the high level of youth unemployment comes down to the mediocre quality of vocational train ing in Tunisia, as well as the private sector’s lack of commitment in this area.
ParaCrawl v7.1

In der Literaturrecherche zur Notfallbehandlung einer Methamphetamin-Intoxikation wurden keine Primärstudien, aber eine ältere, konsensbasierte Leitlinie mäßiger methodischer Qualität gefunden (4).
The literature search on the emergency treatment of methamphetamine intoxication yielded one older, consensus-based guideline of moderate methodological quality (4), and no primary clinical trials.
ParaCrawl v7.1

Schon vorher, am 6. März, hatte das Schuppanzigh-Quartett die Uraufführung veranstaltet, aber wohl nur in mäßiger Qualität.
Already, on 6th March, the Schuppanzigh Quartet had performed the premiere, although of moderate quality.
ParaCrawl v7.1