Translation of "Mäßige qualität" in English
Die
in
mancherlei
Hinsicht
eher
mäßige
Qualität
der
Postdienste
hat
nach
dem
Eindruck
des
Ausschusses
ihre
Ursache
auch
gerade
darin,
daß
die
Funktionen
der
öffentlichen
Hand
als
Aufsichtsbehörde
mit
ihren
Funktionen
als
Erbringerin
von
Postdiensten
verquickt
sind.
The
Committee
feels
that
one
of
the
main
reasons
for
the
inadequate
quality
(in
some
respects)
of
postal
services
is
the
undue
overlap
between
the
government's
function
as
such
and
its
function
as
a
postal
services
provider.
TildeMODEL v2018
Diese
Lage
ist
auf
die
geringen
Weichweizen-
und
Maisvorräte
in
der
Gemeinschaft,
die
mäßige
Qualität
der
Ernte
und
die
Ausschöpfung
der
zurzeit
unter
500000
Tonnen
liegenden
gemeinschaftlichen
Interventionsbestände
zurückzuführen.
This
situation
is
the
result
of
reduced
Community
common
wheat
and
maize
stocks,
average
quality
and
the
exhaustion
of
Community
intervention
stocks,
currently
down
to
below
500000
tonnes.
DGT v2019
Es
war
bislang
aus
England,
Frankreich
und
der
Schweiz
bezogen
worden
und
man
hatte
über
mäßige
Qualität,
wenig
Auswahl
und
Verzögerungen
bei
der
Lieferung
zu
klagen.
At
the
time
optical
glass
was
obtained
from
England,
France
or
Switzerland
and
left
much
to
be
desired
in
quality,
reliable
availability,
selection
of
optical
properties
and
prompt
delivery.
WikiMatrix v1
Die
Qualität
der
Evidenz
war
mäßig
(geringe
methodische
Qualität,
mäßige
externe
Validität)
(Evidenzbericht
Tabelle
54).
The
quality
of
the
evidence
was
moderate
(low
methodological
quality,
moderate
exter-
nal
validity;
Evidence
Report,
Tab.
54).
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
der
Evidenz
war
mäßig
(mäßige
methodische
Qualität,
mäßige
externe
Validität)
(Evidenzbericht
Tabelle
2).
The
quality
of
evidence
was
moder-ate
(moderate
methodological
quality,
moderate
external
validity;
Evidence
re-
port,
Tab.
2).
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
der
Evidenz
war
mäßig
(mäßige
methodische
Qualität,
mäßige
externe
Qualität)
(Evidenzbericht
Tabelle
51).
The
quality
of
the
evidence
was
mod-erate
(moderate
methodological
quality,
moderate
external
validity;
Evidence
Re-
port,
Tab.
51).
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
der
Evidenz
war
mäßig
(hohe
methodische
Qualität,
mäßige
externe
Validität)
(Evidenzbericht
Tabelle
57).
The
quality
of
the
evidence
was
mod-erate
(high
methodological
quality,
mod-
erate
external
validity)
(Evidence
Report,
Tab.
57).
ParaCrawl v7.1
Das
führte
zu
einer
Masse
von
schnell
produzierten
Videos
mäßiger
bis
schlechter
Qualität.
This
led
to
a
many
hastily
produced
videos
in
in
minor
or
bad
quality.
ParaCrawl v7.1
Das
benutzte
Papier
ist
eines
von
den
chinesischen
Papieren
mäßiger
Qualität.
The
paper
used
is
one
of
those
Chinese
mill
papers
that
are
of
modest
quality.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Ihnen
den
unseren
meisten
mäßigen
Preis,
gute
Qualität,
bester
Service
geben.
We
can
give
you
our
most
moderate
price,
good
quality,best
service.
CCAligned v1
Die
Preise
sind
mäßig,
die
Qualität
der
Speisen
hervorragend,
der
Service
freundlich.
The
prices
are
moderate,
the
quality
of
the
food
is
excellent,
the
service
friendly.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
der
Evidenz
war
mäßig
(hohe
methodische
Qualität,
geringe
externe
Validität).
The
quality
of
evidence
was
moderate
with
high
methodological
quality
and
low
external
validity.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
die
Abfahrt
schwierig
weil
die
Straße
steil
und
der
Belag
von
mäßiger
Qualität
ist.
I
found
the
descend
difficult
because
the
road
is
steep
and
of
moderate
quality.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sollte
nach
Ansicht
des
Parlaments
die
Aufgabe
von
Rebflächen
auf
dem
Flachland
gefördert
werden,
wo
die
Erzeugung
im
allgemeinen
zwar
sehr
ertragreich,
jedoch
von
mäßiger
Qualität
ist,
aus
genommen
die
Gebiete,
die
aufgrund
des
Fehlens
anderer
Kulturen
zweifellos
von
Verödung
bedroht
wären.
In
the
EP's
view,
this
means
that
steps
must
be
taken
to
encourage
the
abandonment
of
plain-land
areas,
in
which
yields
are
generally
high
but
quality
is
poor,
the
only
areas
to
be
excepted
being
those
in
which,
for
want
of
alternative
forms
of
production,
there
is
an
obvious
danger
of
desert-encroachment.
EUbookshop v2
Zu
den
Gründen
für
das
verspätete
Erscheinen
des
Amtsblatts
gehörte
die
oft
massige
Qualität
der
dem
Amt
übermittelten
Manuskripte.
The
quality
of
manuscripts
received
by
the
Office,
which
was
frequently
rather
poor,
caused
delays
in
the
publication
of
the
Official
Journal.
EUbookshop v2
Das
Produkt
wird
hierbei
sowohl
in
mäßiger
Qualität
(93
%ig)
als
auch
in
mäßiger
Ausbeute
(92,5
%)
erhalten,
The
product
is
obtained
here
both
in
moderate
quality
(93%)
and
in
moderate
yield
(92.5%).
EuroPat v2
Die
Teilversuche
1
bis
4
des
Ausführungsbeispiels
1
zeigen,
daß
das
Arbeiten
mit
Phosphorpentoxid
erhebliche
technische
Schwierigkeiten
mit
sich
bringt
und
daß
deshalb
damit
lediglich
Graphiteinlagerungsverbindungen,
expandierte
Graphite
und
Graphitfolien
oder
-platten
von
mäßiger
Qualität
hergestellt
werden
können.
The
first,
second,
third
and
fourth
partial
tests
of
Example
1
show
that
working
with
phosphorus
pentoxide
entails
considerable
technical
difficulties
and
that
therefore,
only
graphite
intercalation
compounds,
expanded
graphite
and
graphite
foils
or
plates
of
moderate
quality
can
be
produced
therewith.
EuroPat v2
Die
Ausbeuten
bei
der
Chlorsulfonierung,
Reduktion
und
Ethoxylierung
sind
nur
mäßig,
die
Qualität
der
Endprodukte
ist
teilweise
auch
dadurch
unbefriedigend
und
es
tritt
eine
hohe
organische
Last
der
Abwässer
auf,
die
eine
biologische
Reinigung
sehr
aufwendig
gestaltet.
The
yields
in
the
chlorosulfonation,
reduction
and
ethoxylation
are
only
moderate,
the
quality
of
the
end
products
is
unsatisfactory,
in
part
also
for
this
reason,
and
the
high
organic
load
in
the
effluents
arises,
which
make
biological
treatment
very
expensive.
EuroPat v2
Nicht
zuletzt
wurden
die
durchkonzeptionierten
Maschinen
schon
häufig
versucht
zu
kopieren,
meist
mit
mäßigem
Erfolg
–
denn
Qualität
und
dauerhafte
Haltbarkeit
ist
das
herausragende
Merkmal
der
Rehnen-Maschinen.
This
is
due
to
the
fact
that
quality
and
lasting
durability
are
the
outstanding
features
of
Rehnen
machinery.
ParaCrawl v7.1
Die
Barlow-Linsen,
die
ich
besitze
(Sky-Watcher,
Revelation),
sind
allerdings
beide
von
schlechter
bis
mäßiger
Qualität
(das
Revelation
ist
etwas
besser).
The
Barlow
lenses
that
I
own
(Sky-Watcher,
Revelation),
however,
are
both
of
bad
to
moderate
quality
(the
Revelation
is
slightly
better).
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Gründe
für
die
hohe
Jugend
arbeitslosigkeit
lässt
sich
in
der
mäßigen
Qualität
der
Berufsbildung
in
Tunesien
begründen
und
in
der
Tatsache,
dass
der
Privatsektor
sich
in
diesem
Bereich
zu
wenig
engagiert.
One
of
the
reasons
for
the
high
level
of
youth
unemployment
comes
down
to
the
mediocre
quality
of
vocational
train
ing
in
Tunisia,
as
well
as
the
private
sector’s
lack
of
commitment
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
In
der
Literaturrecherche
zur
Notfallbehandlung
einer
Methamphetamin-Intoxikation
wurden
keine
Primärstudien,
aber
eine
ältere,
konsensbasierte
Leitlinie
mäßiger
methodischer
Qualität
gefunden
(4).
The
literature
search
on
the
emergency
treatment
of
methamphetamine
intoxication
yielded
one
older,
consensus-based
guideline
of
moderate
methodological
quality
(4),
and
no
primary
clinical
trials.
ParaCrawl v7.1
Schon
vorher,
am
6.
März,
hatte
das
Schuppanzigh-Quartett
die
Uraufführung
veranstaltet,
aber
wohl
nur
in
mäßiger
Qualität.
Already,
on
6th
March,
the
Schuppanzigh
Quartet
had
performed
the
premiere,
although
of
moderate
quality.
ParaCrawl v7.1