Translation of "Läuft weiter" in English

Die Zeit läuft auch weiter, wenn der Puck nicht im Spiel ist.
This rule is in effect even if a neutral person is making the face-off.
Wikipedia v1.0

Sie sind raus, die kommen rein und so läuft die Maschinerie weiter.
You're out, they're in, and the machine kept moving like that.
TED2020 v1

Der Aktionsplan läuft weiter, neue Vorhaben werden hinzukommen und durchgeführt.
The Action Plan will continue to "roll" and new projects will be added and implemented.
TildeMODEL v2018

Sie läuft immer weiter und ändert sich nicht.
It goes on and on... and doesn't change.
OpenSubtitles v2018

Den kannst du mit Blei voll pumpen und er läuft trotzdem weiter.
Fill him full of lead, and he'll still come at you.
OpenSubtitles v2018

Hat der betreffende Mitgliedstaat keine angemessenen Maßnahmen ergriffen, läuft das Verfahren weiter.
If the Member State concerned has not taken appropriate action, it will remain subject to the excessive imbalance procedure.
TildeMODEL v2018

Die Frist läuft weiter ab dem Tage des Eingangs der korrekt erstellten Zahlungsaufforderung.
The sixty?day period shall begin to run again from the date on which a correctly presented request for payment is registered.
TildeMODEL v2018

Wenn man einem Huhn die Kehle durchschneidet, läuft es weiter.
If you cut a chicken's head off it still runs around.
OpenSubtitles v2018

Läuft einfach weiter und lacht sich schlapp und ballert rum,
Just keeps running and laughing and shooting...
OpenSubtitles v2018

Es läuft alles weiter wie gewohnt.
It's just, once again, business as usual.
OpenSubtitles v2018

Er läuft weiter vor mir davon.
He just keeps running away.
OpenSubtitles v2018

Der Angriff auf die Hauptstadt läuft weiter wie geplant.
The assault on the capital will continue as planned.
OpenSubtitles v2018

Der Kreislauf läuft weiter und die Leber wird umgangen.
It'll keep the circulation going and bypass the liver.
OpenSubtitles v2018

Die Mission läuft weiter, ich wiederhole, wir machen weiter.
This mission is still a "go", I repeat, we are a "go".
OpenSubtitles v2018

Der Königin-Unterricht läuft weiter, welch eine Überraschung.
My queen lessons continue. Surprise, surprise.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten läuft weiter alles nach Plan.
Anyway, plan's still on track.
OpenSubtitles v2018

Colons Kriegsmaschinerie läuft weiter, während seine Bevölkerung in völliger Armut lebt.
Colon's war machine marches on while the people of his country live in virtual poverty.
OpenSubtitles v2018

Mel, jetzt läuft es so weiter.
Mel, here goes the scenario.
OpenSubtitles v2018

Vergessen wir das Geld, aber die Wette läuft weiter.
We'll forget about the money, but the bet is still on.
OpenSubtitles v2018

Und Anja läuft weiter mit den 3 Gaben.
And Anja walks on, carrying the three gifts.
OpenSubtitles v2018