Translation of "Läuft durch" in English

Er läuft durch eine bewohnte Gegend zwischen East Helena und dem Lake Helena.
It runs through a populated area from East Helena to Lake Helena.
TED2013 v1.1

Seine bedeutendste Kreation läuft hier mitten durch Oxford.
His greatest creation runs actually right through here in Oxford.
TED2013 v1.1

Breitengrad Nord läuft annähernd durch die Inselmitte.
The islet is crossed by the 33rd parallel north.
Wikipedia v1.0

Es läuft durch einen Abscheider und ist fertig für den Verbrauch.
Run it through the separator and you're ready to use it.
TED2013 v1.1

Der Strom läuft auch durch Ihren Körper.
And the electricity runs through your body too.
TED2020 v1

Verfahren Typ 1: Das Gurtband läuft durch die Schnellverstelleinrichtung.
Type 1 procedure: for cases where the strap slides through the quick adjusting device.
DGT v2019

Der Ton läuft von da durch dieses Kabel, bis zur Aufnahme.
The sound will run from it through this wire, onto the record.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist er noch in der Nähe und läuft gerade durch die Straßen.
But he may still be nearby. He may be in town, right now, walking the streets.
OpenSubtitles v2018

Unser Regisseur macht mal wieder Hitchcock nach und läuft mitten durch die Szene.
This is the obligatory scene the director always has to walk through with his wife.
OpenSubtitles v2018

Das Kabel läuft durch die Decke bis aufs Dach.
We'll run it to the ceiling and up to the roof.
OpenSubtitles v2018

Es läuft eine Untersuchung durch das Justizministerium.
As you know, there's a Department of Justice investigation going.
OpenSubtitles v2018

Er läuft durch die Wälder... entlang der Autobahn.
He's running through the woods... alongside the highway.
OpenSubtitles v2018

Hier läuft eine Invasion durch Leute mit Kräften, wie Medusa-Augen dahinten.
There's an invasion happening of powered people, like... Medusa eyes over there.
OpenSubtitles v2018

Ein Abwasserkanal läuft genau durch Ihr Grundstück.
Found a sewer line running straight through the property.
OpenSubtitles v2018

Läuft durch diese Schläuche zeug rein oder Zeug raus?
So, are those tubes putting stuff in or taking stuff out?
OpenSubtitles v2018

Sie läuft nicht mehr durch ihr Labyrinth.
He won't run in his maze.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich läuft er nur durch Sie.
You're probably the only reason it's running.
OpenSubtitles v2018

Okay, also, er läuft durch das Chaos.
Okay, so, he enters in the chaos.
OpenSubtitles v2018

Ein Paar läuft durch Pompeji und sieht die Jahrhunderte alten Leichen.
I remember a couple walking through the ruins of Pompeii... Looking at bodies lying there for centuries.
OpenSubtitles v2018

Die Kuppel läuft durch Dukes Garten.
The dome is right there in Duke's backyard.
OpenSubtitles v2018

Läuft durch meine Adern, erhält mich am Leben?
Running through my veins, keeping me alive.
OpenSubtitles v2018

Der Weihnachtsmann läuft barfuß durch den Schnee.
Santa walking barefoot in the snow.
OpenSubtitles v2018