Translation of "Lässt sich nicht vereinbaren" in English
Auch
das
lässt
sich
nicht
mit
Bündnisfreiheit
vereinbaren.
This
is
not
compatible
with
freedom
from
alliances.
Europarl v8
All
dies
lässt
sich
nicht
miteinander
vereinbaren.
None
of
this
is
consistent.
Europarl v8
Wie
der
Bericht
richtig
feststellt,
ist
die
Gesundheit
ein
"globales
öffentliches
Gut
",
doch
lässt
sich
dies
nicht
vereinbaren
mit
der
Tatsache,
dass
ein
Großteil
der
Weltbevölkerung
keinen
Zugang
zu
Bildung,
Wohnung,
Beschäftigung,
Nahrung,
sicherem
Trinkwasser,
zu
hygienischen
Bedingungen
und
Gesundheitsleistungen
haben.
The
acceptance
that
health
is
a
"global
public
good",
as
the
report
rightly
points
out,
cannot
be
reconciled
with
the
fact
that
a
large
proportion
of
the
world's
population
is
deprived
of
access
to
education,
housing,
employment,
food,
safe
drinking
water,
conditions
of
hygiene
and
health
services.
Europarl v8
Und
das
lässt
sich
nicht
vereinbaren
mit
dem
Diktat
des
IWF
und
der
Weltbank,
die
verhindern,
dass
Beamte
und
Ärzte
eingestellt
werden.
This
cannot
be
done
when
we
have
diktats
from
the
IMF
and
the
World
Bank
which
do
not
allow
us
to
employ
civil
servants
and
doctors.
Europarl v8
Eine
solche
Verdoppelung
lässt
sich
nicht
vereinbaren
mit
den
Zielen
der
Genfer
Flüchtlingskonvention,
die
für
die
Schweiz
verbindlich
ist:
Art.
This
doubling
of
the
waiting
period
is
not
compatible
with
the
aims
of
the
Geneva
Convention
on
the
Status
of
Refugees,
which
is
binding
on
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Aber
mit
Krieg,
Militarismus
und
einer
Gesellschaft,
die
auf
unerträglicher
sozialer
Ungleichheit
beruht,
lässt
sich
die
Pressefreiheit
nicht
vereinbaren.
But
freedom
of
the
press
is
not
compatible
with
war,
militarism
and
a
society
based
on
intolerable
levels
of
social
inequality.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Menschenbild
des
Grundgesetzes
und
der
Vorstellung
vom
Menschen
als
einem
Wesen,
das
darauf
angelegt
ist,
in
Freiheit
sich
selbst
zu
bestimmen
(vgl.
BVerfGE
45,
187
<
227
>
),
und
das
deshalb
nicht
zum
reinen
Objekt
staatlichen
Handelns
gemacht
werden
darf,
lässt
sich
dies
nicht
vereinbaren.
This
cannot
be
reconciled
with
the
Basic
Law’s
concept
of
the
human
being
and
with
the
idea
of
the
human
being
as
a
creature
whose
nature
it
is
to
exercise
self-determination
in
freedom
(see
BVerfGE
45,
187
(227)),
and
who
therefore
may
not
be
made
a
mere
object
of
state
action.
ParaCrawl v7.1
Manches
Unvereinbare
läßt
sich
nicht
vereinbaren.
Some
irreconcilables
cannot
be
reconciled.
ParaCrawl v7.1
Es
läßt
sich
auch
nicht
damit
vereinbaren,
daß
Regierungskrisen
darüber
ausbrechen,
in
den
Einflußbereich
welcher
Partei
ein
angeblich
privatisiertes
Unternehmen
gehören
soll.
Nor
can
it
be
reconciled
with
government
crises
that
are
sparked
off
by
arguments
about
which
party's
sphere
of
influence
a
supposedly
privatized
undertaking
is
to
come
under.
Europarl v8
Dazu
würde
auch
ein
geordnetes
Wirtschaftsleben
gehören,
und
das
läßt
sich
halt
nicht
damit
vereinbaren,
wenn,
wie
es
vor
zwei
Wochen
der
Fall
war,
in
einem
Großunternehmen
ein
Management
abgesetzt
und
vom
bewaffneten
Werksschutz
gleich
abgeführt
wird,
worauf
es
dann
am
nächsten
Tag
unter
Begleitung
der
Polizei
zurückkommt,
die
ihrerseits
den
Werksschutz
entwaffnet.
Privatization
should
include
an
orderly
economic
life,
and
that
cannot
be
reconciled
with
events
such
as
occurred
two
weeks
ago
when
the
management
of
a
large
undertaken
was
dismissed
and
led
away
by
armed
works
guards,
only
to
come
back
the
following
day
under
a
police
escort
which
in
turn
disarmed
the
works
guards.
Europarl v8
Wir
haben
uns
für
einen
gemeinsamen
Markt,
für
eine
Gemeinschaftsmethode
entschieden,
und
damit
läßt
sich
nicht
vereinbaren,
daß
große
Mitgliedstaaten
ihre
Zwistigkeiten
untereinander
ausfechten.
We
have
opted
for
a
common
market,
for
a
common
approach
and
there
is
no
room
for
a
culture
in
which
major
Member
States
thrash
out
issues
amongst
themselves.
Europarl v8
Diese
löbliche
Absicht
läßt
sich
allerdings
nicht
vereinbaren
mit
dem
Zugeständnis
der
Gemeinschaft,
Rußland
könne
bestehende
Vereinbarungen
im
Niederlassungsrecht
nachträglich
einschränken,
weil
die
Behandlung
der
Tochtergesellschaften
und
Zweigniederlassungen
von
EG-Unternehmen
"in
bestimmter
Hinsicht
und
in
bestimmten
Bereichen"
-
so
die
Begründung
der
russischen
Partner
-
oftmals
günstiger
sei
als
die
Behandlung
von
Gesellschaften
Rußlands
im
allgemeinen.
This
laudable
intention
is
however
incompatible
with
the
Community's
concession
whereby
Russia
may
subsequently
restrict
existing
agreements
on
freedom
of
establishment,
on
the
ground,
to
quote
the
Russian
argument,
that
in
certain
respects
and
in
certain
areas
the
treatment
of
subsidiaries
and
branches
of
EC
companies
is
often
more
favourable
than
that
of
Russian
companies.
TildeMODEL v2018
Diese
löbliche
Absicht
läßt
sich
allerdings
nicht
vereinbaren
mit
dem
Zugeständnis
der
Gemeinschaft,
Rußland
könne
bestehende
Vereinbarungen
im
Niederlassungsrecht
nachträglich
einschränken,
weil
die
Behandlung
der
Tochtergesellschaften
und
Zweigniederlassungen
von
EG-Unternehmen
"in
bestimmter
Hinsicht
und
in
bestimmten
Bereichen"
-
so
die
Begründung
der
russischen
Partner
-
oftmals
günstiger
sei
als
die
Behandlung
von
Gesellschaften
Rußlands
im
allgemeinen.
This
laudable
intention
is
however
incompatible
with
the
Community's
concession
whereby
Russia
may
subsequently
restrict
existing
agreements
on
freedom
of
establishment,
on
the
ground,
to
quote
the
Russian
argument,
that
in
certain
respects
and
in
certain
areas
the
treatment
of
subsidiaries
and
branches
of
EC
companies
is
often
more
favourable
than
that
of
Russian
companies.
TildeMODEL v2018